Your search matched 11886 words.
Search Terms: #exp

Dictionary results(showing 1526-1625 of 11886 results)


expression, noun
cats and dogs (as an example of a bad relationship), dogs and monkeys(idiom )
See also:犬猿

expression
wasting one's breath (trying to explain something), (reading) the Analects of Confucius to a dog(idiom )

いぬかわばたある
inunokawabataaruki
expression, noun
window-shopping without any money, going out and returning without having bought or eaten anything, dog's walk on the riverbank(idiom )

expression, noun
hour of the Dog (around 8pm, 7-9pm, or 8-10pm)(archaism)

いぬとお
inunotooboe
expression, noun
backbiting of a coward, grumblings of a loser(idiom )

expression, noun
day of the Dog(archaism)

いぬあるぼう
inumoarukebabouniataru
expression
1.
no matter what you attempt, tragedy may befall you(proverb)
2.
good luck may come unexpectedly(proverb)
Other readings:
犬も歩けば棒に当る【いぬもあるけばぼうにあたる】
犬もあるけば棒に当たる【いぬもあるけばぼうにあたる】

いぬ
inumokuwanai
expression, adjective
avoided by everybody, disliked by everybody, not even a dog will eat
Other readings:
犬も喰わない【いぬもくわない】
犬もくわない【いぬもくわない】

expression, noun
hour of the Boar (around 10pm, 9-11pm, or 10pm to 12 midnight)(archaism)

いのものだね
inochiattenomonodane
expression
while there is life, there is hope, without life, there is nothing, don't waste your life(proverb)
Other readings:
命あってのもの種【いのちあってのものだね】
命有っての物種【いのちあってのものだね】

いのちなはじおお
inochinagakerebahajiooshi
expression
to live long is to outlive much, the longer you live, the more shame you suffer(proverb)

いの
inochinikaetemo
expression
with one's life (protect, etc.), at the cost of one's life
Other readings:
命にかえても【いのちにかえても】

いの
inochinikakawaru
expression, Godan-ru verb
to be a matter of life or death
Other readings:
命に係わる【いのちにかかわる】
命に関わる【いのちにかかわる】

いのちべつじょう
inochinibetsujouhanai
expression
(one's) life is not in danger, not life-threatening
See also:別状
Other readings:
命に別条はない【いのちにべつじょうはない】

expression, noun
lifesaver, person who saved one's life

expression, noun
casting off the drudgery of everyday life and doing as one pleases, kicking back

expression, noun
1.
water of life, life-giving water
2.
distilled liquor (brandy, whisky, etc.), spirits(idiom )
3.
semen(archaism, idiom )
Other readings:
生命の水【いのちのみず】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

expression, Godan-ru verb
to put one's life on the line
See also:命を張る
Other readings:
命はる【いのちはる】

expression, Godan-u verb
to take someone's life, to kill someone

いの
inochiwooshimu
expression, Godan-mu verb
to hold one's life dear, to be reluctant to die

いの
inochiwootosu
expression, Godan-su verb
to lose one's life

いの
inochiwokakeru
expression, Ichidan verb
to put one's life on the line, to risk one's life, to put everything one has into it
Other readings:
命を賭ける【いのちをかける】
命をかける【いのちをかける】

いのささ
inochiwosasageru
expression, Ichidan verb
to give one's life (e.g. in battle), to devote one's life (e.g. to a cause)

いの
inochiwosuteru
expression, Ichidan verb
to give one's life, to lay down one's life
Other readings:
いのちを捨てる【いのちをすてる】

expression, Godan-tsu verb
1.
to end one's life, to commit suicide
2.
to end a life, to kill

expression, Godan-tsu verb
to preserve life

いのちぢ
inochiwochijimeru
expression, Ichidan verb
to shorten one's life

いの
inochiwotsunagu
expression, Godan-gu verb
to survive, to continue living, to escape death
Other readings:
命を繋ぐ【いのちをつなぐ】

いの
inochiwotoritomeru
expression, Ichidan verb
to escape death, to be saved from death
Other readings:
命をとりとめる【いのちをとりとめる】
命を取りとめる【いのちをとりとめる】

expression, Godan-ru verb
to put one's life on the line
Other readings:
命をはる【いのちをはる】

なかわず
inonakanokawazu
expression
person who is ignorant of the real world, frog in a well

expression, noun
innovation, development of innovative solutions

expression, adverb
at will
Other readings:
意の儘に【いのままに】

いのささ
inoriwosasageru
expression, Ichidan verb
to pray, to say a prayer, to offer up a prayer
Other readings:
祈りをささげる【いのりをささげる】

はいけが
ihaiwokegasu
expression, Godan-su verb
to disgrace one's ancestors, to tarnish the honour of one's ancestors

expression, Godan-ku verb
to snore(usually kana)
See also:
Other readings:
いびきをかく《いびきを掻く》
いびきをかく《鼾を掻く》

いひょう
ihyounideru
expression, Ichidan verb
to take (someone) by surprise, to do something unexpected

いひょう
ihyouwotsuku
expression, Godan-ku verb
to take (someone) by surprise, to do something unexpected
Other readings:
意表をつく【いひょうをつく】

いぶくろ
ibukurowotsukamu
expression, Godan-mu verb
to attract someone with food
Other readings:
胃袋を掴む【いぶくろをつかむ】

expression, suru verb (irregular)
to generate an event, to trigger an event(computer term)

expression, adverb
1.
one more, another, the other
2.
not quite
3.
close run, just falling short of success
Other readings:
いま一歩【いまいっぽ】

expression, adverbial noun, noun (temporal)
just now, at this moment, at this point of time

expression
just now, a moment ago

いまさら
imasaranagara
expression
1.
although at this late hour, now, although it is too late
2.
afresh, anew, again
Other readings:
今さらながら【いまさらながら】

expression
any moment now, any minute now, as soon as possible, right away
Other readings:
今直ぐにでも【いますぐにでも】

いま
imadakatsute
expression
not until now, never yet(usually kana)(with neg. verb)
Other readings:
いまだかつて《未だ嘗て》
いまだかつて《未だ曾て》
いまだかつて《今だかつて》[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

expression
I can say now (what I couldn't before), now (that things have changed) I don't mind telling you, I couldn't tell you until now, I couldn't have told you this back then

expression
at this juncture, after all this time, at this stage, now

いまらすわら
imanaitakarasugamouwarau
expression
a child's emotions change easily, the bird that cried now laughs(proverb)

adverb, expression
at this stage, at this point, now (contrasting with the past)

expression
nothing new, same as always, an old story, nothing new about it, not the first time it has happened
Other readings:
今に始まった事じゃない【いまにはじまったことじゃない】

expression
nothing new, same as always, an old story, nothing new about it, not the first time it has happened
Other readings:
今に始まった事ではない【いまにはじまったことではない】

いまはじ
imanihajimenu
expression
nothing new, same as always, nothing new about it

expression
while one can, when one has time, now that one has the chance
Other readings:
今の内【いまのうち】

expression, noun
modern times, the modern age, this day and age

いま
imanotokoro
expression, adverb
at present, currently, so far, for now, for the time being
Other readings:
今の所【いまのところ】

expression
forget it, forget what I just said, scratch that, check that(colloquialism)
Other readings:
今の無し【いまのなし】
今のナシ【いまのナシ】

conjunction, expression, adverb
unavoidable, this is it, this is the end, left with no choice, it's all over now
Other readings:
今は是迄【いまはこれまで】
今は此れ迄【いまはこれまで】
今は是まで【いまはこれまで】

expression
once upon a time, a long time ago

expression, no-adjective
currently popular, in fashion, trendy
Other readings:
今はやり【いまはやり】

expression
to date, as of now(usu. used in superlative clauses together with 一番, 最も, 最悪, etc.)

いまどお
imamadedoori
expression, adverbial noun, no-adjective
in the same manner as before, the same as always
Other readings:
今までどおり【いままでどおり】

expression, adjective
unprecedented, never happened before, first time in history

いま
imamadenimo
expression
up until now, as recently as the present

いま
imawoikiru
expression, Ichidan verb
to make the most of the present, to live for the moment, to seize the day

expression, prenominal
at the height of one's power or influence, at the peak of one's popularity
Other readings:
今を時めく【いまをときめく】

expression, na-adjective
meaningful, suggestive, telling, significant, pregnant (pause etc.)
Other readings:
意味あり気【いみありげ】
意味有りげ【いみありげ】

expression, Godan-ru verb (irregular)
to have meaning, to be meaningful

expression, adjective
useless, no future in it, doesn't make sense, having no point
Other readings:
意味が無い【いみがない】

noun, expression
meaning, connotation, denotation
See also:意味

imiwotoru
expression, Godan-ru verb
to follow the sense, to understand the meaning of

imiwonasu
expression, Godan-su verb
to make sense, to be meaningful
Other readings:
意味を成す【いみをなす】

expression
abominable, detestable

expression, adjective
1.
invisible, unseen(usually kana)(emphatic form of 居ない)
2.
vague, mysterious
3.
imaginary

expression
being ignorant of the ways of the world, knowing nothing, not being able to tell if a yam is boiled or not(idiom )
Other readings:
芋の煮えたも御存じない【いものにえたもごぞんじない】

expression, noun
young lady(archaism, honorific language)

expression, noun
mother's feeling as she waits for her child to return

いやおう
iyaounashini
expression, adverb
whether one likes it or not, inevitably, unavoidably, compulsorily, by force
Other readings:
否応無しに【いやおうなしに】
いや応なしに【いやおうなしに】

expression, adverb
even more, all the more(usu. as いやが上にも)
Other readings:
弥が上に【いやがうえに】
嫌が上に【いやがうえに】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

いやおう
iyagaoudemo
expression
whether one likes it or not, whether willing or not, willy-nilly
Other readings:
いやが応でも【いやがおうでも】
嫌が応でも【いやがおうでも】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

いやおう
iyagaounimo
expression
whether one likes it or not, whether willing or not, willy-nilly(non-standard form of 否が応でも)
Other readings:
いやが応にも【いやがおうにも】
嫌が応にも【いやがおうにも】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

いや
iyakegasasu
expression, Godan-su verb
to be tired of, to be sick of, to get fed up with
Other readings:
嫌気が差す【いやけがさす】
いや気がさす【いやけがさす】
嫌けがさす【いやけがさす】
嫌けが差す【いやけがさす】
いや気が差す【いやけがさす】
Show more dictionary results