Your search matched 11886 words.
Search Terms: #exp

Dictionary results(showing 10926-11025 of 11886 results)


expression, yoi/ii adjective (special)
long lasting

mochinoyoi
expression, adjective
long lasting
Other readings:
持ちのよい【もちのよい】

expression
every man knows his own business best, one should go to specialists for the best results, for rice cakes, (go to) the rice cake shop(proverb)
See also:
Other readings:
もちはもち屋【もちはもちや】

mochimashite
expression
1.
with, by, by means of(polite language)(as をもちまして)
See also:もって
2.
because of, on account of, for, due to(polite language)(as をもちまして)
See also:もって
3.
on (a day, date), at (a time), as of (e.g. today)(polite language)(usu. as をもちまして)
See also:もって
expression, conjunction
4.
therefore, and so, hence(polite language)
See also:もって

expression, adjective
no way at all to deal with(obscure)

expression
having no way to deal with something(obscure)

expression
refraining from offering the (New Year's) greetings during the period of mourning(yojijukugo)

expression
windfall, piece of good luck
Other readings:
物怪の幸い【もっけのさいわい】
勿怪の幸い【もっけのさいわい】

もっこうかん
mokkounishitekansu
expression
to only look the part (but otherwise be wholly unsuited for it), a monkey wearing a crown(idiom )

もったい
mottaiwotsukeru
expression, Ichidan verb
to put on airs, to assume importance
Other readings:
もったいを付ける【もったいをつける】
勿体を付ける【もったいをつける】

expression
Take it!, Take that!(slang, vulgar)

expression, na-adjective, no-adjective
1.
just right, ideal, perfectly suitable(usually kana)
expression
2.
fetch!, bring me ...
Other readings:
もってこい《持ってこい》

expression
(not) even when using ..., (not) even with the help of ..., (not) even by ...(usually kana)(usu. を〜)

まわ
mottemawaru
expression, Godan-ru verb
1.
to carry around
2.
to be roundabout (speech, actions, etc.), to be indirect
Other readings:
もって回る【もってまわる】

もっめい
mottemeisubeshi
expression
being so content that one would not mind dying, one can now rest in peace, one ought to be contented with what has been accomplished(idiom )
Other readings:
もって瞑すべし【もってめいすべし】
以って瞑すべし【もってめいすべし】[1]
Notes:
  1. irregular okurigana usage

たくさん
mottotakusan
expression, no-adjective, na-adjective, adverbial noun
a lot more, much more, and then some, and plenty more than that(usually kana)

expression, na-adjective
most important, central, matters most, overriding, top
Other readings:
もっとも重要【もっともじゅうよう】

expression
dignified expression, solemn expression, serious expression
Other readings:
尤もらしい顔【もっともらしいかお】

もっ
mopparanisuru
expression, suru verb (irregular)
1.
devote oneself to(usually kana)
2.
to do as one pleases, to act selfishly(usually kana)

expression
a friend is a good thing to have, a good friend is a great blessing(proverb)
Other readings:
持つべき物は友【もつべきものはとも】

ゆうじん
motsubekimonohayuujin
expression
a friend is a good thing to have, a good friend is a great blessing(proverb)
Other readings:
持つべき物は友人【もつべきものはゆうじん】

expression
once more, again(colloquialism, abbreviation, Kansai-ben (dialect))
See also:もう一遍

expression, noun
(the) haves, those who have
See also:持たざる者 (antonym)

ものもの
moterumonotomotazarumono
expression
haves and have-nots
Other readings:
持てるものと持たざるもの【もてるものともたざるもの】

もと
motogakakaru
expression, Godan-ru verb
to be expensive, to cost much

もとうら
motokinimasaruurakinashi
expression
of soup and love, the first is the best, one's first spouse tends to be better than any subsequent spouse(proverb)
Other readings:
本木に勝る末木なし【もときにまさるうらきなし】

expression
based on, grounded on
See also:基づく

もど
modottekuru
expression, kuru verb (special)
to come back
Other readings:
戻って来る【もどってくる】
もどって来る【もどってくる】

expression
based on, derived from, building on, beginning with(usually kana)

expression, Godan-su verb
to go back to the start, to reset, to restore, to return to the point (of a discussion), to return something (that has been moved) to previous place, to reconstitute
Other readings:
もとに戻す【もとにもどす】
元にもどす【もとにもどす】

expression, Godan-ru verb
to return to normal, to revert to the starting point, to go back to how it was

もと
motonegakireru
expression, Ichidan verb
to be below the cost, to sell below cost

もとさやおさ
motonosayaniosamaru
expression, Godan-ru verb
to bury the hatchet, to make up, to be reconciled, to be reunited (e.g. couple), to be reinstated(idiom )
Other readings:
元の鞘に納まる【もとのさやにおさまる】
元のさやに収まる【もとのさやにおさまる】
元のさやに納まる【もとのさやにおさまる】
もとの鞘に収まる【もとのさやにおさまる】
もとのさやに収まる【もとのさやにおさまる】
もとの鞘に納まる【もとのさやにおさまる】
もとのさやに納まる【もとのさやにおさまる】

expression, noun
as it was before
Other readings:
もとの通り【もとのとおり】

expression
originally

もと
motohatoieba
expression
when it comes to the cause, when you get right down to it, as for what started it, as for the reason, originally
Other readings:
もとはと言えば【もとはといえば】

もとおう
motomenioujiru
expression, Ichidan verb
to answer a request

expression
ask, and it shall be given you(proverb)
Other readings:
求めよ然らば与えられん【もとめよさらばあたえられん】

もと
motomokomonai
expression
losing everything, coming to nothing, having lost the interest and the principal
Other readings:
本も子もない【もともこもない】

expression, Godan-su verb
to go to the bottom of an affair, to inquire into the origin
See also:糺す
Other readings:
元を正す【もとをただす】
本を糺す【もとをただす】
元を糺す【もとをただす】
本をただす【もとをただす】
元をただす【もとをただす】

expression, Godan-ru verb
to trace back to (the origins of something)
Other readings:
元をたどる【もとをたどる】

expression, Godan-ru verb
to recover a cost, to recover an expense, to get a return on one's investment, to get one's money's worth
Other readings:
元をとる【もとをとる】

expression, Godan-su verb
to go into mourning

から
monukenokara
expression, noun
1.
completely empty (of a residence, etc.), vacant, deserted
2.
body from which the soul has left, corpse
3.
shed skin (of a snake, insect, etc.)(orig. meaning)
Other readings:
蛻の殻【もぬけのから】
藻抜けの殻【もぬけのから】
蛻けの殻【もぬけのから】
もぬけの空【もぬけのから】[1]
蛻の空【もぬけのから】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kanji usage

ものおそ
monoosoroshii
expression
(impalpable sense of) fright or horror
Other readings:
物恐しい【ものおそろしい】

expression, Godan-ru verb (irregular)
to be the case that(usually kana)(sentence-ending expressing judgement)

expression, adjective
speechless (with amazement), struck dumb, tongue-tied, dumbfounded
Other readings:
物が言えない【ものがいえない】

expression
despite, in spite of, not worrying about, without fear of(usually kana)(usu. as ...もものかは or ...はものかは)

ものごこ
monogokorogatsuku
expression, Godan-ku verb
to become old enough to understand what's going on around oneself (of a child, etc.), to reach the age of discretion
Other readings:
物心がつく【ものごころがつく】

monodearu
expression
is something that, is that which

monodesuka
expression
as if (something untrue were actually true), like hell (e.g. "like hell I will")(female term)
See also:ものか
Other readings:
もんですか

monodesukara
expression
... is the reason, ... is my excuse(after verb or adj.)

expression, suru verb (irregular)
1.
shall ...(usually kana)(after a verb, e.g. in a contract)
2.
to assume, to suppose(usually kana, mathematics)

expression
ignoring, acting as if it is nothing(usually kana)

expression
if I (we, etc.) could(usually kana)
Other readings:
もんなら《物なら》

expression
presenting no difficulty, not hard

expression, suru verb (irregular)
1.
to get, to secure, to take possession of, to make one's own, to win (someone's heart)(usually kana)
2.
to learn, to master(usually kana)
3.
to complete(usually kana)

expression, Godan-ru verb
to prove successful, to take hold, to amount to something(usually kana)
Other readings:
ものになる《物に成る》

expression, noun
mono no aware, appreciation of the fleeting nature of beauty, pathos of things, strong aesthetic sense(usually kana)
Other readings:
もののあわれ《物のあわれ》
もののあはれ《物の哀れ》[1]
もののあはれ《物のあはれ》[1]
Notes:
  1. out-dated or obsolete kana usage

expression, noun
Internet of Things, IoT(usually kana)
Other readings:
モノのインターネット

expression, noun
something worth mentioning, something to count on, something problematic(usu. used in the negative)

ものかず
mononokazudehanai
expression
nothing special, nothing significant, not a problem
Other readings:
ものの数ではない【もののかずではない】

もの
mononotsuide
expression
take the opportunity to (do something else)(usually kana)
See also:事の序で
Other readings:
もののついで《物の序で》

expression, noun
spur of the moment, mere chance
Other readings:
物のはずみ【もののはずみ】

expression, noun
1.
some book, book about that subject
2.
books
Other readings:
物の本【もののほん】

expression, noun
mindset, outlook, view, way of looking at things, perspective

ごと
mononomigotoni
expression, adverb
splendidly, brilliantly
Other readings:
物の見事に【もののみごとに】

expression, prenominal
fair-minded, sensible(usually kana)
Other readings:
もののわかった《物の分かった》

expression
smooth words make smooth ways, it's not what you say, it's how you say it(proverb)
Other readings:
物は言いよう【ものはいいよう】
物は言い様【ものはいいよう】
物はいいよう【ものはいいよう】

expression
things depend on how you look at them(proverb)
Other readings:
物は考えよう【ものはかんがえよう】
物は考え様【ものはかんがえよう】

そうだん
monohasoudan
expression
1.
a wise man is he who listens to counsel, a worry shared is a worry halved(proverb)
2.
I've got something to ask you
Other readings:
物は相談【ものはそうだん】

expression
the proof of the pudding is in the eating, the proof is in the pudding, don't knock it till you've tried it(proverb)

ものつか
monohatsukaiyou
expression
things depend on how you use them, all things have their uses when they are used in the right way(proverb)
Other readings:
ものは使いよう【ものはつかいよう】
物は使い様【ものはつかいよう】

ものよう
monomoiiyou
expression
be careful what you say, consider your words(proverb)
Other readings:
物も言いよう【ものもいいよう】
ものも言いよう【ものもいいよう】

ものようかど
monomoiiyoudekadogatatsu
expression
harsh words make the going rough, consider your words, people may be offended (or not) by the way you speak(proverb)
Other readings:
物も言いようで角が立つ【ものもいいようでかどがたつ】

expression
hallo!, excuse me!, announcing one's presence when calling at someone's house(abbreviation, archaism)
See also:物申す

ものわる
monowakarigawarui
expression, adjective
dense, dim, dull-witted
Other readings:
物分かりが悪い【ものわかりがわるい】

expression, yoi/ii adjective (special)
sensible, understanding
Other readings:
物分かりのいい【ものわかりのいい】
物解りのいい【ものわかりのいい】

expression, adjective
sensible, understanding
Other readings:
物分かりの良い【ものわかりのよい】
物わかりのよい【ものわかりのよい】
物解りの良い【ものわかりのよい】
物判りの良い【ものわかりのよい】

expression, Godan-u verb
1.
to speak (of something)
2.
to be effective, to be powerful, to mean everything
Other readings:
ものを言う【ものをいう】

expression, Ichidan verb
to make full use of (skill, experience, authority, etc.), to take full advantage of (something), to rely on
Other readings:
物を言わせる【ものをいわせる】

expression
1.
furthermore, adding to the above-mentioned
See also:もう一つ
2.
not quite, not very good, lacking
See also:もう一つ

expression, noun
match made in heaven, perfect match, great coupling, sika deer and maple leaves (a common motif in poetry and classical Japanese painting)(idiom )

たの
momidedetanomu
expression, Godan-mu verb
to supplicate, to implore humbly
Other readings:
揉み手で頼む【もみででたのむ】

expression, noun
Japanese fir (Abies firma), momi fir
See also:樅 (もみ)
Other readings:
モミの木【モミのき】
樅の木【もみのき】
モミノキ

ももくりさんねんかきはちねん
momokurisannenkakihachinen
expression
it often takes time for one's actions to bear fruit, planted peach and chestnut seeds take three years (to bear fruit), persimmons take eight(proverb)

expression, noun
Doll's Festival (March 3), Peach Festival
See also:上巳

もや
moyagakakaru
expression, Godan-ru verb
to be hazy, to be misty(usu. as もやがかかって or もやがかかった)
Other readings:
靄が掛かる【もやがかかる】
もやが掛かる【もやがかかる】
Show more dictionary results