Definition of 付け込む (つけこむ)

付け込む

つけこむ

tsukekomu

Godan-mu verb, intransitive verb
1.
to take advantage of, to impose on
2.
to make an entry (in an account book)
Other readings:
つけ込む【つけこむ】
Related Kanji
adhere, attach, refer to, append
crowded, mixture, in bulk, included, (kokuji)
Conjugations
Godan-mu verb
Plain
Polite
Negative
Negative (Polite)
Present Indicative - Non-past, present and future tense
付け込む
つけこむ
tsukekomu
付け込みます
つけこみます
tsukekomimasu
付け込まない
つけこまない
tsukekomanai
付け込みません
つけこみません
tsukekomimasen
Past Indicative - Perfective, past-tense
付け込んだ
つけこんだ
tsukekonda
付け込みました
つけこみました
tsukekomimashita
付け込まなかった
つけこまなかった
tsukekomanakatta
付け込みませんでした
つけこみませんでした
tsukekomimasendeshita
Volitional - We will.., We intend to.., Lets..
付け込もう
つけこもう
tsukekomou
付け込みましょう
つけこみましょう
tsukekomimashou
付け込むまい
つけこむまい
tsukekomumai
付け込みますまい
つけこみますまい
tsukekomimasumai
Imperative - A command or directive, do..
付け込め
つけこめ
tsukekome
付け込みなさい
つけこみなさい
tsukekominasai

付け込んでください
つけこんでください
tsukekondekudasai
付け込むな
つけこむな
tsukekomuna
付け込まないでください
つけこまないでください
tsukekomanaidekudasai
Presumptive - Probably.. Maybe..
付け込むだろう
つけこむだろう
tsukekomudarou
付け込むでしょう
つけこむでしょう
tsukekomudeshou
付け込まないだろう
つけこまないだろう
tsukekomanaidarou
付け込まないでしょう
つけこまないでしょう
tsukekomanaideshou
Past-Presumptive - Probably was.. Maybe was..
付け込んだだろう
つけこんだだろう
tsukekondadarou
付け込んだでしょう
つけこんだでしょう
tsukekondadeshou
付け込まなかっただろう
つけこまなかっただろう
tsukekomanakattadarou
付け込まなかったでしょう
つけこまなかったでしょう
tsukekomanakattadeshou
Desire (tai-form) - I want to.., I wish to..
付け込みたい
つけこみたい
tsukekomitai
付け込みたいです
つけこみたいです
tsukekomitaidesu
付け込みたくない
つけこみたくない
tsukekomitakunai
付け込みたくありません
つけこみたくありません
tsukekomitakuarimasen

付け込みたくないです
つけこみたくないです
tsukekomitakunaidesu
te-form
付け込んで
つけこんで
tsukekonde
i-form/noun base
付け込み
つけこみ
tsukekomi
Conditional - If..
付け込んだら
つけこんだら
tsukekondara
付け込みましたら
つけこみましたら
tsukekomimashitara
付け込まなかったら
つけこまなかったら
tsukekomanakattara
付け込みませんでしたら
つけこみませんでしたら
tsukekomimasendeshitara
Provisional - Hypothetical conditional, If (hypothetical)..
付け込めば
つけこめば
tsukekomeba
付け込まなければ
つけこまなければ
tsukekomanakereba
Potential - The ability to do something, Can..
付け込める
つけこめる
tsukekomeru
付け込めます
つけこめます
tsukekomemasu
付け込めない
つけこめない
tsukekomenai
付け込めません
つけこめません
tsukekomemasen
Progressive - Action is on-going, current state of being
付け込んでいる
つけこんでいる
tsukekondeiru
付け込んでいます
つけこんでいます
tsukekondeimasu
付け込んでいない
つけこんでいない
tsukekondeinai
付け込んでいません
つけこんでいません
tsukekondeimasen
Past Progressive - Action that was on-going, previous state of being
付け込んでいた
つけこんでいた
tsukekondeita
付け込んでいました
つけこんでいました
tsukekondeimashita
付け込んでいなかった
つけこんでいなかった
tsukekondeinakatta
付け込んでいませんでした
つけこんでいませんでした
tsukekondeimasendeshita
Passive - Express that something is done to somebody
付け込まれる
つけこまれる
tsukekomareru
付け込まれます
つけこまれます
tsukekomaremasu
付け込まれない
つけこまれない
tsukekomarenai
付け込まれません
つけこまれません
tsukekomaremasen
Causative - To let or make someone..
付け込ませる
つけこませる
tsukekomaseru
付け込ませます
つけこませます
tsukekomasemasu
付け込ませない
つけこませない
tsukekomasenai
付け込ませません
つけこませません
tsukekomasemasen
Causative/Passive - To be forced to..
付け込ませられる
つけこませられる
tsukekomaserareru
付け込ませられます
つけこませられます
tsukekomaseraremasu
付け込ませられない
つけこませられない
tsukekomaserarenai
付け込ませられません
つけこませられません
tsukekomaseraremasen
Please note: These conjugation tables are auto-generated, and some forms may not be relevant or in normal usage for this word. If you find any errors please send feedback.
Example sentences(showing 12 results)

You must not take advantage of her innocence

かれ
かのじょ
彼女の
無知に
He often takes advantage of her ignorance

かれ
わた
私の
とし
わか
若い
こと
He took advantage of my youth

かれ
かのじょ
彼女の
しんせつ
親切
He traded on her kindness

かのじょ
彼女
わた
私の
無知
She took advantage of my ignorance

わた
私達
ゆうじん
友人
かんだい
寛大さに
We should not take advantage of the generosity of a friend

きみ
かれ
かんだい
寛大な
せいかく
性格
You should not play on his generous nature

きみ
かれ
かんだい
寛大な
せいかく
性格
ほう
方がよい
You had better not play on his generous nature

せい
政治家
こくみん
国民
かんしん
無関心に
とく
利得
Politicians are cashing in on public apathy

I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes

そう
相場師
なか
ろうじん
老人
無知
さび
寂し
やつ
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people

しょうに
商人
かのじょ
彼女の
無知に
やす
安く
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap