Your search matched 45 words.
Search Terms: *惜*

Dictionary results(showing 11-45 of 45 results)


adverb
alas, regrettably, to my great regret, tragically(usually kana)
Other readings:
あたら《惜》
あったら《可惜》
あったら《惜》

いちもん
ichimon-oshimi
noun
stinginess, miserliness
Other readings:
一文惜み【いちもんおしみ】

いの
inochiwooshimu
expression, Godan-mu verb
to hold one's life dear, to be reluctant to die

urioshimi
noun, auxillary suru verb
being reluctant to sell, holding off on selling

urioshimu
Godan-mu verb
to hold back on, to restrict sales of, to be reluctant to sell
Other readings:
売惜しむ【うりおしむ】

Godan-ru verb
to appear to regret something

adverb
to one's regret, regrettably, to one's chagrin

noun
reluctance, regret, frugality
Other readings:
惜し気【おしげ】
惜気【おしげ】[1]
Notes:
  1. irregular okurigana usage

adverb
freely, generously, liberally, ungrudgingly, unsparingly
Other readings:
惜し気なく【おしげなく】
惜しげ無く【おしげなく】
惜し気無く【おしげなく】

expression, adverb
freely, generously, liberally, ungrudgingly, unsparingly
See also:惜し気
Other readings:
惜し気もなく【おしげもなく】
惜しげも無く【おしげもなく】
惜し気も無く【おしげもなく】
惜気もなく【おしげもなく】[1]
Notes:
  1. irregular okurigana usage

adjective
generous, unstinting
Other readings:
惜しみ無い【おしみない】

expression
lamentable, regrettable

expression
it is to be regretted that ..., it is a pity that ..., it is unfortunately that ...

kashioshimi
noun
Lyonia ovalifolia (species of plant in the Ericaceae family)(usually kana)
See also:捩木
Other readings:
カシオシミ

から
karadawooshimu
expression, Godan-mu verb
to be lazy(idiom )

noun
lamenting the passing of spring, lamenting the passing of one's youth

noun
ratio of the margin of loss of an electoral candidate in a single-constituent district (used to break ties when determining the representative of a proportionally represented district)

noun
reluctance to part, sorrow at parting

dashioshimi
noun, auxillary suru verb
being reluctant to give out (pay, provide, etc.), giving out grudgingly

dashioshimu
Godan-mu verb, transitive verb
to grudge, to begrudge, to be stingy, to be unwilling to pay

noun, auxillary suru verb
mourning, grieving

expression, Godan-mu verb
to lament the end of spring

expression
honey is sweet, but the bee stings, I want to eat fugu, (but) I value my life(proverb)
See also:フグ
Other readings:
ふぐは食いたし命は惜しし【ふぐはくいたしいのちはおしし】
河豚は食いたし命は惜しし【ふぐはくいたしいのちはおしし】

noun
devoting one's body and soul to Buddhist teachings, unsparing devotion to Buddhism(yojijukugo, Buddhist term)
See also:可惜身命

noun, auxillary suru verb
sparing oneself, laziness

ほね
honewooshimu
expression, Godan-mu verb
to spare oneself the trouble, to spare oneself
See also:骨惜しみ,  骨を折る (antonym)

ろう
rouwooshimazu
expression
sparing no trouble, taking pains (to), take the trouble (to)

わか
wakarewooshimu
expression, Godan-mu verb
to loathe to part (with), to be reluctant to leave (someone)