Your search matched 197 words.
Search Terms: *渡*
Dictionary results(showing 111-197 of 197 results)
expression, Godan-ru verb
•
to be wide-ranging, to be diverse, to cover a lot of ground, to cover various topics
Other readings:
多岐に渡る【たきにわたる】
expression, Godan-ru verb
•
to fall into someone's hands, to pass into another's possession
noun, auxillary suru verb
•
transferral of a sacred object from its place of enshrinement, imperial procession
noun, auxillary suru verb
•
going to the Philippines, moving to the Philippines, migration to the Philippines
noun
•
deity that originated on the Asian mainland, particularly the Korean Peninsula, during the Yayoi or Kofun Periods (e.g. Ame no Hiboko)
See also:渡来
noun
•
people from overseas, especially from China and Korea, who settled in early Japan and introduced Continental culture to the Japanese
expression, Godan-ru verb
•
long (time), longstanding, for a long time
Other readings:
長きにわたる【ながきにわたる】
、長きに亘る【ながきにわたる】
Godan-su verb, transitive verb
•
to gaze out over
Other readings:
眺めわたす【ながめわたす】
noun
•
(articles) imported to Japan by early European traders(yojijukugo)
noun
•
delivery order
Other readings:
荷渡し指図書【にわたしさしずしょ】
noun
1.
passing a bone fragment from one pair of chopsticks to another while placing the remains of the deceased in a funerary urn, two people picking up the same bone fragment with chopsticks at the same time
2.
passing food from one pair of chopsticks to another (a breach of etiquette), two people picking up the same piece of food with chopsticks at the same time
See also:拾い箸
expression, Godan-su verb
1.
to pass the baton (e.g. in a relay race)
2.
to pass the baton, to hand on the torch(idiom )
Godan-ru verb, intransitive verb
•
to clear up, to become cloudless, to be refreshed
Other readings:
晴渡る【はれわたる】
、晴れわたる【はれわたる】
adverbial noun
•
generally, in the main, briefly (look over, explain, etc.), roughly, more or less
See also:一通り
Other readings:
一わたり【ひとわたり】
、一渉り【ひとわたり】
Godan-ru verb, intransitive verb
•
to blow across
Other readings:
吹渡る【ふきわたる】
noun
•
free on board (i.e. seller pays to have goods placed on a ship), FOB
expression, no-adjective
•
as far as the eye can see
Other readings:
見渡すかぎり【みわたすかぎり】
Godan-su verb, transitive verb
•
to tell, to announce, to declare, to order
noun
•
Yagiri No Watashi (ferry that has been taking passengers across the Edo river for nearly 400 years)
Other readings:
矢切りの渡し【やぎりのわたし】
noun, auxillary suru verb
•
making a living, getting on in the world, subsistence
noun, na-adjective
•
having worldly wisdom, worldly person, cosmopolitan
expression, Godan-ru verb
•
to make one's way in the world, to earn one's living, to live(idiom )
expression, Godan-ru verb
•
to cross the Rubicon, to pass a point of no return
noun
•
technique of throwing one's opponent by pushing his chest while holding his thigh, thigh-grabbing push down(sumo term)
noun
•
ferry landing, point of departure or arrival for ferries
See also:渡船場
Other readings:
渡場【わたしば】[1]
Notes:
- irregular okurigana usage
noun
•
resting one's chopsticks across the top of one's bowl (a breach of etiquette)
noun
•
ferryman
Other readings:
渡し守り【わたしもり】
、渡守【わたしもり】[1]
Notes:
- irregular okurigana usage
noun
•
lesser Ryukyu shrew (Crocidura watasei), Watase's shrew(usually kana)
Other readings:
ワタセジネズミ
noun
•
roofed corridor connecting two buildings (in traditional palatial-style architecture)
See also:寝殿造
Other readings:
渡殿【わたりどの】
、渡り殿【わたりどの】
noun
•
wandering albatross (Diomedea exulans)(usually kana)
Other readings:
ワタリアホウドリ
Godan-ku verb, intransitive verb
•
to wander from place to place, to change jobs
noun
•
Other readings:
わたりがに《渡蟹》
、わたりかに《渡り蟹》
、わたりかに《渡蟹》
、ワタリガニ
、ワタリカニ
noun
•
common raven (Corvus corax)(usually kana)
Other readings:
わたりがらす《渡り烏》
、わたりがらす《渡烏》
、ワタリガラス
expression, noun, no-adjective
•
godsend, lifesaver, timely offer, windfall
noun
•
using one's chopsticks to jump from side dish to side dish without pausing to eat rice in between (a breach of etiquette)
See also:移り箸
expression, Ichidan verb
•
to make contact with somebody, to get in touch with somebody
expression
•
all people aren't evil, don't distrust everyone, there is kindness to be found everywhere(proverb)
Other readings:
渡る世間に鬼は無い【わたるせけんにおにはない】