Your search matched 151 words.
Search Terms: *泥*
Dictionary results(showing 111-151 of 151 results)
noun
1.
boat to transport mud
2.
(fictional) boat made of (dried) mud
Other readings:
泥船【どろぶね】
noun, auxillary suru verb
•
pencil sharpened at both ends, sharpening a pencil at both ends
See also:貧乏削り (びんぼうけずり)
noun
1.
thieving cat
2.
adulterer, homewrecker(derogatory)
Other readings:
泥棒ネコ【どろぼうネコ】
、どろぼう猫【どろぼうねこ】
expression
•
starting something in the eleventh hour, have not thy cloak to make when it begins to rain, don't lock the stable door after the horse has been stolen, braiding the rope only after the thief is caught(proverb)
Other readings:
泥棒を捕らえて縄をなう【どろぼうをとらえてなわをなう】
noun
1.
protection against (flying) mud
2.
mudguard, mudflap
3.
fender (of a car), wing
See also:フェンダー
Other readings:
泥よけ【どろよけ】
expression, Godan-ru verb
•
to take the blame, to cover oneself in mud
Other readings:
泥をかぶる【どろをかぶる】
expression, Godan-ku verb
•
to fess up, to come clean, to confess one's crimes, to spill the beans
expression
•
it is no crime to steal flowers(proverb)(said to justify picking flowers from others' gardens, parks, etc.)
expression
•
don't trust strangers, always assume the worst (of people)(proverb)
noun
•
zygnema, any freshwater filamentous thalloid algae of genus Zygnema(usually kana)
Other readings:
ホシミドロ
noun
•
Japanese eight-barbel loach (Lefua echigonia)(usually kana)
Other readings:
ホトケドジョウ
expression
•
a fox is not taken twice in the same snare, there are no birds in last year's nest, there aren't always loach under the willow tree, good luck does not always repeat itself(proverb)
Other readings:
柳の下に何時も泥鰌は居ない【やなぎのしたにいつもどじょうはいない】
expression
•
a fox is not taken twice in the same snare, there are no birds in last year's nest, there aren't always loaches under the willow tree(proverb)
Other readings:
柳の下に何時も泥鰌は居らぬ【やなぎのしたにいつもどじょうはおらぬ】