Your search matched 30 words.
Search Terms: *只*
Dictionary results(showing 11-30 of 30 results)
noun, auxillary suru verb
•
eating without paying, eating for free
Other readings:
タダ食い【タダぐい】
、只食い【ただぐい】
noun
•
trivial matter
Other readings:
只事【ただごと】
、徒事【ただごと】
、徒事【あだごと】
、あだ事【あだごと】
、唯事【ただごと】
noun
•
plain speech, direct speech(archaism)
Other readings:
徒言【ただこと】
、只言【ただごと】
、只言【ただこと】
、直言【ただごと】
、直言【ただこと】
noun
•
free alcohol, free liquor, free drinks
Other readings:
ただ酒【ただざけ】
、只酒【ただざけ】
、タダザケ
adverb
•
absolutely, only(usually kana)(emphatic modifier)
Other readings:
ただただ《只只》
、ただただ《唯々》
、ただただ《唯唯》
noun, auxillary suru verb
•
getting something for nothing
Other readings:
只取り【ただどり】
、只取【ただとり】[1]
、只取【ただどり】[1]
Notes:
- irregular okurigana usage
prenominal
•
unusual, uncommon, extraordinary, out of the ordinary, incomparable, serious, alarming(usually kana)
Other readings:
ただならぬ《啻ならぬ》
、ただならぬ《只ならぬ》
expression, noun
•
ordinary person, average person, man in the street, everyman, (a) nobody
Other readings:
只の人【ただのひと】
noun, auxillary suru verb
•
free ride (e.g. on train)
Other readings:
タダ乗り【タダのり】
、只乗り【ただのり】
noun, auxillary suru verb
•
working without pay, free service, work for nothing
Other readings:
タダ働き【タダばたらき】
、只働き【ただばたらき】
noun
•
ordinary person, untitled individual
Other readings:
徒人【ただうど】[1]
、徒人【ただひと】[1]
、直人【ただびと】
、直人【なおびと】[1]
、直人【ただうど】[1]
、直人【ただひと】[1]
、只人【ただびと】
、只人【ただうど】[1]
、只人【ただひと】[1]
Notes:
- out-dated or obsolete kana usage
noun
•
watching without paying (a film, play, etc.), watching for free (e.g. on illegal streaming sites), reading for free (e.g. pirated manga)(colloquialism)
Other readings:
ただ見【ただみ】
、只見【ただみ】
noun
•
ordinary person(usu. in neg. sentences)
Other readings:
ただ者【ただもの】
、タダ者【ただもの】
、タダ者【タダもの】
、徒者【ただもの】
expression
•
nothing costs as much as what is given to us, there's no such thing as a free lunch(proverb)
Other readings:
ただより高いものはない【ただよりたかいものはない】
、タダより高いものは無い【タダよりたかいものはない】
、只より高いものはない【ただよりたかいものはない】
、只より高いものは無い【ただよりたかいものはない】
noun
•
right in the midst of, right at the height of
Other readings:
まっただ中【まっただなか】
、真っただ中【まっただなか】
、真っ直中【まっただなか】
、まっ只中【まっただなか】
、真っ唯中【まっただなか】
、真只中【まっただなか】[1]
Notes:
- irregular okurigana usage
expression
•
old soldiers never die; they just fade away(quotation)(from a song, quoted by Douglas MacArthur)
Other readings:
老兵は死なず只消え去るのみ【ろうへいはしなずただきえさるのみ】