Your search matched 18 words, 1 kanji and 1 sentences.
Search Terms: 詠*

Dictionary results(showing 18 results)


Godan-u verb, transitive verb, intransitive verb
1.
to sing
Godan-u verb, transitive verb
2.
to sing (one's praises in a poem, etc.), to compose a poem, to recite a poem(esp. 歌う, 詠う)
Other readings:
唄う【うたう】
謡う【うたう】
詠う【うたう】
唱う【うたう】

Godan-mu verb, transitive verb
1.
to compose (a Japanese poem), to write, to use as the theme of a poem
2.
to recite (e.g. a poem), to chant, to intone

びと
yomibitoshirazu
expression
author unknown, anonymous(in a collection of classical Japanese poetry)
Other readings:
読み人知らず【よみびとしらず】
よみ人しらず【よみびとしらず】
読人知らず【よみびとしらず】
詠人知らず【よみびとしらず】

noun
1.
recitation (of a poem), chanting, singing
2.
composition (of a poem), composed poem
Other readings:
【えい】

noun
1.
poem (esp. tanka), song, composition of a poem or song
2.
pilgrim's song, pilgrim's hymn(Buddhist term)
See also:御詠歌
3.
singing a poem or song in a loud voice
Other readings:
詠歌【えいが】

noun, auxillary suru verb
reciting poetry

noun
Wing Chun (traditional Chinese martial art)
Other readings:
咏春拳【えいしゅんけん】

noun, auxillary suru verb
1.
aria
2.
singing, chanting

noun, auxillary suru verb
reciting poetry

Ichidan verb, transitive verb
1.
to compose (e.g. poem)
See also:詠ずる
2.
to recite, to intone, to chant
See also:詠ずる

noun, auxillary suru verb
presentation of poem (to court)

Ichidan-zuru verb, transitive verb
1.
to compose (e.g. poem)
2.
to recite, to intone, to chant

noun, auxillary suru verb
exclamation, admiration
Other readings:
詠歎【えいたん】

Godan-mu verb
to include in a poem (season word, place name, etc.)
Other readings:
詠みこむ【よみこむ】
詠込む【よみこむ】

noun
writer (of a poem), composer (of a poem)
See also:読み手
Other readings:
詠手【よみて】

noun
(poetic) author
Other readings:
詠み人【よみびと】

Kanji results(showing 1 results)


Written with 12 strokes
Taught in Junior high
recitation, poem, song, composing
KUN:
  • よ.む
    yo.mu
  • うた.う
    uta.u
ON:
  • エイ
    ei
Nanori:
  • うた
    uta
  • e
  • ええ
    ee

Sentence results (showing 1 results)


めい
無名の
ちょしゃ
著者
The poem was composed by an anonymous author