Your search matched 11886 words.
Search Terms: #exp
Dictionary results(showing 8926-9025 of 11886 results)
expression, Ichidan verb
•
to engage in lively conversation
expression, Godan-ru verb
•
to interfere, to butt in, to interrupt someone
expression, Godan-gu verb
•
to pick up the thread of a story, to resume a conversation
Other readings:
話の穂をつぐ【はなしのほをつぐ】
expression
•
that's a different matter, that's a different story(oft. after conditional, e.g. ...となると話は別だ)
expression, Godan-su verb
•
to break the ice, to broach a subject, to bring up a topic
Other readings:
話を切りだす【はなしをきりだす】
expression, Godan-su verb
•
to change the subject (e.g. away from something awkward or inconvenient)
Other readings:
話を逸らす【はなしをそらす】
expression, Ichidan verb
•
to negotiate, to settle a matter, to arrange
expression, Godan-ru verb
•
to bring up a subject, to touch on a matter
Other readings:
話をふる【はなしをふる】
expression, adjective
•
not having a single penny left, drained of every last cent(idiom )
expression, adjective
•
hard-nosed, strong-willed, determined, unyielding, stubborn, resolute, assertive, headstrong
See also:鼻っ柱が強い
expression, adjective
•
hard-nosed, strong-willed, determined, unyielding, stubborn, resolute, assertive, headstrong
See also:鼻っ柱の強い
expression, adjective
•
hard-nosed, strong-willed, determined, unyielding, stubborn, resolute, assertive, headstrong
See also:鼻っ柱が強い
expression, Godan-ru verb
•
to take someone down a peg, to cut someone down to size, to dampen someone's confidence
Other readings:
鼻っ柱を圧し折る【はなっぱしらをへしおる】
expression, noun
•
false dragonhead (Physostegia virginiana), obedient plant(usually kana)
Other readings:
ハナトラノオ
expression
•
it is no crime to steal flowers(proverb)(said to justify picking flowers from others' gardens, parks, etc.)
expression, Godan-ru verb
•
to speak through the nose, to nasalize
See also:鼻にかかった
Other readings:
鼻に掛かる【はなにかかる】
expression, Ichidan verb
•
to be full of pride, to be boastful
Other readings:
鼻に掛ける【はなにかける】
expression, Godan-ku verb
1.
to be cloying, to be sick and tired with, to be disgusted with, to get up someone's nose
2.
to stink
Other readings:
鼻に付く【はなにつく】
expression, noun
•
rain falling on cherry blossoms, rain at the time of the blossoming of cherry trees
expression
1.
in front of your nose, right next to you
2.
tip of one's nose
expression, adjective
•
soft on women, weak for women, easily charmed (by women)(idiom )
expression, Godan-su verb
•
to have a lewd look on one's face, to ogle(idiom )
expression, noun
•
curtains hung (from trees or poles) during a flower-viewing party
expression
•
the best flowers are the cherry blossoms, the best individuals are the samurai, as the cherry blossom is first among flowers, so is the warrior first among men(proverb)
Other readings:
花は桜木人は武士【はなはさくらぎひとはぶし】
expression, adverb
•
exceedingly(usually kana)
Other readings:
はなはだもって《甚だもって》
、はなはだもって《はなはだ以て》
expression, Godan-ku verb
•
to blossom, to flower, to bloom
Other readings:
花ひらく【はなひらく】
、華開く【はなひらく】
expression, adjective
1.
foul-smelling, stinking
2.
intolerable (behaviour, attitude, etc.), unbearable, disgusting
expression, prenominal
•
outblooming even a flower (of a young girl), even the flower blushes (before her beauty)(idiom )
expression, adjective
•
ignoring someone completely(idiom )
Other readings:
洟も引っかけない【はなもひっかけない】
、はなも引っかけない【はなもひっかけない】
expression, Godan-ru verb (irregular)
•
to have both the looks and the substance, to be a compassionate and just person, to be interesting and instructive(idiom )
Other readings:
花も実もある【はなもみもある】
expression
•
function over aesthetics, dumplings over flowers(idiom )
expression, Godan-su verb
•
to outwit, to get the better of, to overcome a superior opponent and leave him speechless
Other readings:
鼻をあかす【はなをあかす】
expression, Ichidan verb
1.
to enliven (e.g. a conversation), to animate, to engage in enthusiastically(idiom )
See also:話に花を咲かせる
2.
to become successful and well known(idiom )
expression, Godan-su verb
•
to have a pungent smell, to have an acrid smell
expression, Godan-ru verb
•
to sniffle, to snivel
Other readings:
鼻を啜る【はなをすする】
、洟をすする【はなをすする】
、洟を啜る【はなをすする】
expression, Ichidan verb
•
to decorate, to add a touch of colour, to grace(usu. 〜に花を添える)
expression, Ichidan verb
•
to have one's nose mutilated, to have one's nose cut off
expression, Ichidan verb
•
to offer flowers (e.g. at grave), to leave flowers
expression, Godan-ku verb
1.
to assail the nostrils (smell)
2.
to go nose-to-nose (with someone)
Other readings:
鼻を突く【はなをつく】
、鼻を衝く【はなをつく】
expression, Godan-su verb
1.
to coo at, to behave like a spoiled child
See also:甘える
2.
to snort, to sniff
Other readings:
鼻をならす【はなをならす】
expression, Ichidan verb
•
to view (cherry) blossoms, to look at flowers
See also:花見
Other readings:
花を見る【はなをみる】
expression, Ichidan verb
•
to let someone have the credit for (a success), to let someone else carry the flowers
Other readings:
華を持たせる【はなをもたせる】
expression, adjective
•
not mince matters, not mince one's words
paneェ
expression, adverb, prefix
•
Other readings:
ぱねぇ
、パネエ
、ぱねえ
、パねぇ
、ぱネェ
expression, Godan-mu verb
•
to fold one's wings
Other readings:
羽を畳む【はねをたたむ】
expression, Godan-su verb
•
to let your hair down, to have fun after a period of work or stress
expression, suru verb (irregular)
1.
to do as one wishes, to get one's way(archaism)
2.
to be proud, to boast(archaism)
Other readings:
巾にする【はばにする】
expression, Ichidan verb
•
to throw one's weight around, to exercise one's authority, to make one's presence felt
Other readings:
巾を利かせる【はばをきかせる】
expression, Godan-ru verb
•
to take up a lot of space, to have a large space to oneself
Other readings:
ハバを取る【ハバをとる】
expression, Godan-ku verb
•
to get the short end of the stick, to get the bad side of a bargain, to draw the joker (i.e. when playing Old Maid)(idiom )
Other readings:
婆を引く【ばばをひく】
habunisuru
expression, suru verb (irregular)
•
Other readings:
はぶにする
、はばにする
、ハバにする
expression, yoi/ii adjective (special)
•
influential, powerful, popular, prosperous (when modifying a noun), doing well
See also:羽振り
expression, adjective
•
influential, powerful, popular, prosperous (when modifying a noun), doing well
Other readings:
羽振りがよい【はぶりがよい】
、はぶりが良い【はぶりがよい】
はままさごつよぬすびとたねつ
hamanomasagohatsukirutomoyoninusubitonotanehatsukimaji
expression
•
the sand on the beach may disappear, but the makings of thieves never shall(quotation)(from the death poem of Ishikawa Goemon)
expression, Godan-ru verb
•
to get stuck with (some job), to end up with (something unpleasant)
Other readings:
ハメになる
expression, Godan-su verb
•
to go over the top, to act without restraint, to cut loose(idiom )
Other readings:
ハメを外す【ハメをはずす】
、はめを外す【はめをはずす】
、羽目をはずす【はめをはずす】
expression
•
expression
•
all men are alike, all lives are alike, all men live and die, we all bleed the same, a pike conger has one life, a shrimp does too(proverb)
Other readings:
鱧も一期海老も一期【はももいちごえびもいちご】
expression, Godan-ru verb, intransitive verb
•
to have repercussions
expression, Ichidan verb
•
to cause a stir, to create a stir, to make a stir, to cause repercussions
Other readings:
波紋を投げかける【はもんをなげかける】
expression, Ichidan verb, transitive verb
•
to cause repercussions
expression, adverb
•
promptly, quickly
See also:早いこと (はやいこと)
Other readings:
早いところ【はやいところ】
、早い所【はやいとこ】
、早い所【はやいところ】