Your search matched 11886 words.
Search Terms: #exp
Dictionary results(showing 1826-1925 of 11886 results)
expression, Ichidan verb
•
to chase one's gloom away, to free one's thoughts from melancholy(obscure)
expression
•
relying on one's own resources, being entirely on one's own
expression, adjective
•
unskilled, not very good at
Other readings:
腕がない【うでがない】
expression, Godan-ru verb
•
to be itching to put one's skills to use
Other readings:
腕がなる【うでがなる】
expression, Ichidan verb
•
to put all one's skill (into doing something), to do something to the best of one's ability
Other readings:
腕に縒りをかける【うでによりをかける】
、腕によりを掛ける【うでによりをかける】
、腕に縒りを掛ける【うでによりをかける】
、腕に縒を掛ける【うでによりをかける】
、腕に縒をかける【うでによりをかける】
expression, Godan-ku verb
•
to be responsive, to show immediate results(often as 打てば響くような)
expression, Godan-mu verb
1.
to fold one's arms
2.
to link arms with someone
Other readings:
腕をくむ【うでをくむ】
expression, Godan-ku verb
•
to look on with arms folded
Other readings:
腕をこまぬく【うでをこまぬく】
、腕を拱く【うでをこまねく】
、腕を拱く【うでをこまぬく】
expression, Godan-u verb
•
to exercise one's talent, to display one's ability(idiom )
Other readings:
腕を奮う【うでをふるう】
expression
•
days and nights passing by quickly, months and years flying by, Time flies(yojijukugo)
Other readings:
烏兎匆匆【うとそうそう】
expression, noun
•
good for nothing (of large people), big but useless(idiom )
Other readings:
独活の大木【うどのたいぼく】
expression, noun
•
long, narrow house (e.g. traditional Kyoto townhouse), eel bed(colloquialism)
Other readings:
鰻の寝床【うなぎのねどこ】
expression, adverbial noun
•
to a great extent, incredibly (tasty, much, etc.), (money) to burn, rolling in (cash)
Other readings:
唸る程【うなるほど】
、うなる程【うなるほど】
expression, noun
•
hour of the Rabbit (around 6am, 5-7am, or 6-8am), hour of the Hare(archaism)
expression, suru verb (irregular)
1.
to swallow (e.g. a story), to accept without questioning(idiom )
2.
to swallow (food) whole, to gobble up, to gulp down
Other readings:
鵜のみにする【うのみにする】
expression
•
eyes of a predator, keen eyes, eyes of a cormorant, eyes of a hawk(idiom )
Other readings:
鵜の目鷹の目【うのめたかのめ】
expression
•
thanks for uploading(Internet slang, usually kana)(from うp (upload) and 乙 (お疲れ様); used primarily on video-sharing websites (esp. Niconico))
See also:乙
Other readings:
うぷおつ《UPおつ》
、うぷおつ《うpおつ》
、うぽつ
expression, Ichidan verb
1.
to give one's first cry (of a newborn baby)
2.
to be born, to come into being, to be formed, to first see the light of day(idiom )
Other readings:
産声をあげる【うぶごえをあげる】
expression, Godan-u verb
•
to be onto a good thing, to make money without working, to line one's pockets(idiom )
Other readings:
旨い汁を吸う【うまいしるをすう】
expression, noun
•
too-good-to-be-true offers (e.g. scams and frauds), too-good-to-be-true stories
Other readings:
甘い話【うまいはなし】
、旨い話【うまいはなし】
、美味い話【うまいはなし】
expression, Godan-u verb
•
to get on well (with a person), to be a good match with one's horse (e.g. of a rider)(idiom )
See also:気が合う
Other readings:
馬が合う【うまがあう】
expression, Godan-iku/yuku verb
•
to get along well with, to make a go of it(usually kana)
Other readings:
うまくやっていく《旨くやって行く》
expression, Godan-ru verb
•
to manage something successfully, to be successful(usually kana)
Other readings:
うまくやる《巧くやる》
、うまくやる《甘くやる》[1]
Notes:
- word containing irregular kanji usage
expression
•
tirelessly, perseveringly, without letting up
Other readings:
倦まずたゆまず【うまずたゆまず】
expression
•
learn to crawl before you learn to walk, until you ride a horse, ride a cow(proverb)
expression
•
you can't judge someone until you've spent time with them, you can't judge something until you've tried it, try a horse by riding him, and judge a man by living with him(proverb)
Other readings:
馬には乗って見よ人には添うて見よ【うまにはのってみよひとにはそうてみよ】
expression, noun
•
hour of the Horse (around noon, 11am-1pm, or 12 noon-2pm)(archaism)
expression, noun
•
person of doubtful origin(derogatory)
Other readings:
馬のほね【うまのほね】
expression
•
Other readings:
馬の耳に風【むまのみみにかぜ】[1]
Notes:
- word containing irregular kana usage
expression
•
expression
•
birds of a feather flock together, horses work best together, don't mix your horses with your cows(proverb)
See also:牛は牛連れ馬は馬連れ
expression, noun
•
completely naked, in one's birthday suit
Other readings:
生まれたままのすがた【うまれたままのすがた】
、うまれたままの姿【うまれたままのすがた】
expression, kuru verb (special)
•
to be born, to come into the world
Other readings:
生まれて来る【うまれてくる】
expression
•
since one's birth, in one's whole life, all one's life
Other readings:
生まれてこのかた【うまれてこのかた】
expression, adverb
•
for the first time in one's life
Other readings:
生まれてはじめて【うまれてはじめて】
expression
•
putting the cart before the horse, putting the diapers on before (the baby) is born(idiom )
Other readings:
生まれぬ先の襁褓定め【うまれぬさきのむつきさだめ】
expression, adjective
•
of noble birth, wellborn
See also:生まれのいい (うまれのいい)
Other readings:
生まれのよい【うまれのよい】
expression
•
a foster parent is dearer than a real parent(proverb)
expression, Ichidan verb
•
to be drowned at sea
See also:海の藻屑となる
Other readings:
海の藻くずと消える【うみのもくずときえる】
expression, Godan-ru verb
•
to be drowned at sea
Other readings:
海の藻くずとなる【うみのもくずとなる】
expression, adjective
•
neither fish nor fowl, hard-to-predict(idiom )
expression, adjective
•
neither fish nor fowl, hard-to-predict(idiom )
expression, Godan-ru verb
•
to cross the ocean (i.e. to go to or come from overseas)
expression, noun
•
match made in heaven, perfect match, great coupling, bush warbler in a plum tree (a common motif in poetry and classical Japanese painting)(idiom )
Other readings:
梅にウグイス【うめにウグイス】
うめくさねくなかてんじんね
umehakuutomosanekuunanakanitenjinnetegozaru
expression
•
don't eat plum pits (because they are poisonous), if you eat a plum, don't eat the kernel; inside it heavenly gods sleep(proverb)
Other readings:
梅は食うとも核食うな中に天神寝てござる【うめはくうともさねくうななかにてんじんねてござる】
expression
•
be fruitful, and multiply, and replenish the earth(proverb)(from Genesis 1:28)
Other readings:
生めよ殖えよ地に満てよ【うめよふえよちにみてよ】
expression
•
after many twists and turns, after much trouble
expression, Godan-ru verb (irregular)
•
to have a catch, to have an ulterior motive, to be more (to something)(idiom )
expression, Godan-ku verb
•
to pierce something all the way through (with a lance, arrow, etc.)(obscure)
expression
•
there are wheels within wheels, there's more than meets the eye(proverb)
Other readings:
裏には裏が有る【うらにはうらがある】
expression, suru verb (special)
•
to have a deep grudge, to bear deep resentment towards someone
expression, Godan-u verb
•
to incur someone's enmity(idiom )
Other readings:
怨みを買う【うらみをかう】
、うらみを買う【うらみをかう】
expression, adverb
•
I regret that, I feel terrible but, I'm sorry but
Other readings:
憾むらくは【うらむらくは】
expression, Ichidan verb
•
to backfire, to produce a result opposite to what was expected or intended
expression
•
being jealous of somebody over something but also thinking they should be sentenced to death over it (esp. of male teachers having sexual relations with their students)(Internet slang, humerous)
Other readings:
うらやま死刑【うらやましけい】
、羨ま死刑【うらやましけい】
Notes:
- ateji (phonetic) reading
expression, Godan-su verb
1.
to turn inside out, to turn the other way, to turn (something) over
See also:裏返す
2.
to look at (something) from another perspective, to put it the other way round(usu. as 裏を返せば)
3.
to visit the same prostitute or geisha for a second time
expression
•
to look at it from another perspective, to look at it from a different angle, to put it the other way round
expression, Godan-ku verb
1.
2.
to pierce something all the way through
Other readings:
裏を掻く【うらをかく】
expression
1.
on bargain sale
no-adjective
2.
rising in popularity, up-and-coming, budding
expression, suru verb (irregular)
•
expression, Godan-su verb
•
to offer for sale, to put on the market
Other readings:
売りにだす【うりにだす】
expression
•
like begets like, the apple doesn't fall far from the tree, eggplants don't grow on gourd vines(proverb)
Other readings:
瓜の蔓に茄子は生らぬ【うりのつるになすびはならぬ】