Your search matched 11886 words.
Search Terms: #exp

Dictionary results(showing 10026-10125 of 11886 results)


expression, Godan-mu verb
to compile a book

expression, Godan-su verb
to publish a book, to put out a book

ほんひろ
honwohirogeru
expression, Ichidan verb
to open a book

expression
for real(abbreviation, slang)
See also:マジ

maaiika
expression
oh well, fine, fine, I guess, alright, I suppose, OK, then(colloquialism)
Other readings:
まいっか
まあいっか
まいいっか
まぁいっか

expression
well, I must admit ...

expression
won't you(used to make a request, etc.)
See also:ませんか

expression, adjective
too many to count, too numerous to mention
Other readings:
枚挙に暇が無い【まいきょにいとまがない】
枚挙にいとまが無い【まいきょにいとまがない】
枚挙に暇がない【まいきょにいとまがない】
枚挙に遑がない【まいきょにいとまがない】
枚挙に遑が無い【まいきょにいとまがない】

まい
maigoninaru
expression, Godan-ru verb
to get lost, to become lost, to go astray

expression
thank you for your continued patronage(abbreviation)

expression
thank you for your continued patronage
Other readings:
毎度有難うございます【まいどありがとうございます】
毎度有り難うございます【まいどありがとうございます】

まい
maidonogotoku
expression
as always, as usual
Other readings:
毎度の如く【まいどのごとく】

expression, noun, auxillary suru verb
daily update, updating daily

expression
my favourite song
Other readings:
マイ・フェイバリット・ソング

maipenrai
expression
no cares, it's all OK, you're welcome
Other readings:
まいぺんらい

expression, Godan-u verb
to dance, to perform a dance

expression, Godan-ru verb
1.
to mount (animal behaviour)
2.
to assert dominance

expression, Godan-ru verb
to slouch, to stoop, to bend forward, to lean forward
Other readings:
前屈みになる【まえかがみになる】

expression, Godan-mu verb
to move forward, to move on
Other readings:
前にすすむ【まえにすすむ】

expression
as discussed previously, as mentioned above

expression
to the previous extent, as much as previously, as much as one used to
Other readings:
前程【まえほど】

expression
for a long time, since long ago, always, already, far in advance (e.g. reservation)

expression, Godan-su verb
to cover one's private parts

まえしつれい
maewoshitsureishimasu
expression
excuse me (when passing in front of somebody)(polite language)

expression, Godan-ku verb
to show one's privates

expression, yoi/ii adjective (special)

expression, Godan-su verb
to be possessed by an evil spirit, to be tempted, to give in to an urge, to succumb to temptation
Other readings:
魔がさす【まがさす】

expression
leave it to me(usually kana)
See also:任せる

expression, adjective
not long has passed since ...(after the -te form of a verb)
Other readings:
間が無い【まがない】

maganukeru
expression, Ichidan verb
to look stupid, to have a critical lack
See also:間抜け

たね
makanutanehahaenu
expression
nothing comes of nothing, don't expect things to happen on their own, the seed you don't plant doesn't grow(proverb)
Other readings:
まかぬ種は生えぬ【まかぬたねははえぬ】

expression
not knowing what to do with the time one has on one's hand(unorthodox form)

expression
not knowing what to do with the time one has on one's hand

expression, adjective
Other readings:
間がよい【まがよい】

まか
makarinaranu
expression
not be allowed, must not(usually kana)
Other readings:
まかりならぬ《罷りならぬ》

ちが
makarimachigaeba
expression
if things go wrong, if the worst happens
Other readings:
罷り間違えば【まかりまちがえば】

expression, adjective
1.
embarrassed, awkward
2.
unlucky, inopportune

expression, Godan-u verb
to get entangled in, to be involved in, to be embroiled in, to get mixed up in

expression
10 year career in the highest division is enough for anyone(sumo term)

expression, Godan-ku verb
to start an act (of a play), to have curtains open, to have an (event, period of history, etc.) start
Other readings:
幕があく【まくがあく】

まく
makugaoriru
expression, Ichidan verb
to lower the curtain, to come to an end

expression, Ichidan verb
to begin grandly, to start with a bang, to make a spectacular beginning, to throw open the curtains(idiom )

まく
makuniagaru
expression, Godan-ru verb
to be promoted to makuuchi (of a juryo-division wrestler)(sumo term)

expression, suru verb (irregular)
to bring to an end, to close the curtain

expression, Godan-ru verb
to come to an end, to close the curtain

まく
makurawokawasu
expression, Godan-su verb
to sleep together (for a man and a woman), to make love

まくたかねむ
makurawotakakushitenemuru
expression, Godan-ru verb
to sleep in peace, to sleep without fear

まく
makuwoorosu
expression, Godan-su verb
to come to an end, to lower the curtain
Other readings:
幕を降ろす【まくをおろす】
幕をおろす【まくをおろす】
幕を下す【まくをおろす】[1]
Notes:
  1. irregular okurigana usage

expression, Godan-ru verb
1.
to start (e.g. a scene, a war, etc.)
2.
to end (e.g. a play, an episode, an event, etc.)

まく
makuwotojiru
expression, Ichidan verb
to come to an end, to close the curtain

expression, Godan-ku verb
to draw closed the curtain (of a theatre, etc.), to come to an end

いぬとお
makeinunotooboe
expression, noun
backbiting of a coward, grumblings of a loser, the far-off bark of a retreating dog(idiom )

expression, adverbial noun
as much as possible, unbeatably, unsurpassably

expression, adverbial noun
as much as possible, unbeatably, unsurpassably

makerugakachi
expression
he that fights and runs away may live to fight another day, sometimes you have to lose to win, losing is winning(proverb)

まごかた
magoukatanaku
expression, adverb
undoubtedly, unmistakably, definitely(usually kana)
Other readings:
まごうかたなく《紛うかたなく》
まごうかたなく《紛う方無く》
まごうかたなく《まごう方なく》
まごうかたなく《紛うかた無く》
まがうかたなく《紛う方なく》
まがうかたなく《紛うかたなく》
まがうかたなく《紛う方無く》
まがうかたなく《紛うかた無く》

まごころ
magokorowokomete
expression, adverb
wholeheartedly, with all one's heart, cordially, sincerely
Other readings:
真心をこめて【まごころをこめて】
まごころを込めて【まごころをこめて】

まこ
makotonimotte
expression, adverb
in all sincerity, truthfully, honestly(usually kana)
See also:まことに
Other readings:
まことにもって《実にもって》
まことにもって《真にもって》

まこ
makotowotsukusu
expression, Godan-su verb
to do with sincerity

いしょう
magonimoishou
expression
anybody can look good with the right clothes, clothes make the man, fine feathers make fine birds, clothes on a packhorse driver(proverb)
Other readings:
馬子にも衣裳【まごにもいしょう】

とき
masakanotoki
expression
in time of need, for a rainy day, in case of emergency

expression, noun
virtuous cycle, self-reinforcing cycle, upward spiral
See also:負のスパイラル (antonym)

expression, adjective
not at all inferior to, rival or surpass, compare favorably (with)
Other readings:
勝るとも劣らない【まさるともおとらない】

まさおと
masarutomootoranu
expression
not at all inferior to, compare favorably (with), being even better than, rivalling, surpassing
Other readings:
優るとも劣らぬ【まさるともおとらぬ】

masherii
expression
my dear, my darling(referring to a woman)
Other readings:
マ・シェリー

expression, adverb
much less, to say nothing of(usually kana)

expression, Ichidan verb
to take a long hard look at, to look (someone) full in the face

expression
1.
I'll(polite language)(used to express volition; ましょ is col.; まひょ is ksb)
See also:ます
2.
let's(used to make an invitation, request, etc.)
3.
probably(used to express a conjecture)
See also:でしょう
Other readings:
ましょ
まひょ

expression
very improbable, vanishingly unlikely, only with a miracle

すい
masuiwokakeru
expression, Ichidan verb
to anesthetize, to anesthetise, to anaesthetize, to anaesthetise

かいはじ
mazukaiyorihajimeyo
expression
1.
start with the first step, when embarking on a great project, start with immediate steps(proverb)
2.
he who first suggests it should be the first to do it(proverb)

だいいち
mazudaiichini
expression
first of all, in the first place, to begin with, for starters
Other readings:
先ず第一に【まずだいいちに】

expression, adjective
seldom, rarely, scarcely(usually kana)
Other readings:
まずない《先ずない》

ますます
masumasumotte
expression, adverb
increasingly, more and more, decreasingly (when declining), less and less(usually kana)(emphatic)
Other readings:
ますますもって《益々以て》
ますますもって《益益以て》

masuwokaku
expression, Godan-ku verb
to jerk off, to masturbate(colloquialism)

masenanda
expression
suffix used to negate a verb in the past tense(polite language, archaism)
Other readings:
ましなんだ
ませんかった
ませんだった

masendeshita
expression
suffix used to negate a verb in the past tense(polite language)
See also:ません

expression
perfectly clear mirror(archaism)
See also:真澄の鏡
Other readings:
真澄鏡【ますかがみ】
真澄鏡【まそみかがみ】
真十鏡【まそかがみ】
十寸鏡【ますかがみ】

expression
till we meet again
Other readings:
また会う日まで【またあうひまで】
又会う日迄【またあうひまで】

ふくいんしょ
matainiyorufukuinsho
expression, noun
the Gospel according to Matthew (book of the Bible)

expression
please come again(polite language)
Other readings:
またお越し下さいませ【またおこしくださいませ】
又お越し下さいませ【またおこしくださいませ】

expression, adverbial noun, noun (temporal)
another time, some other time

expression, noun
brief moment, blink of an eye (time span)

expression
unique, matchless, unparalleled, unparallelled, never again(usually kana)
Other readings:
またとない《またと無い》
またとない《又と無い》

また
matanikakeru
expression, Ichidan verb
to travel all over, to be active in places widely apart
Other readings:
股に掛ける【またにかける】
またに掛ける【またにかける】

expression, noun
alias, another name
Other readings:
又の名【またのな】

expression
also known as, also called
Other readings:
又の名を【またのなを】

expression, noun (temporal)
another day, the next day
Other readings:
又の日【またのひ】

expression
See you next week
Other readings:
又来週【またらいしゅう】

expression, Godan-ku verb
1.
to spread one's legs
2.
to agree to have sex (for a woman)(colloquialism, idiom )

ちが
machigainashi
expression
certain, sure, doubtless
Other readings:
間違い無し【まちがいなし】
Show more dictionary results