Definition of 足元から鳥が立つ (あしもとからとりがたつ)
あしもととりた
                        足元から鳥が立つ
あしもとからとりがたつ
ashimotokaratorigatatsu
expression, Godan-tsu verb
1.
for something unexpected to happen (to someone or something one is close to)(idiom )
expression
2.
(deciding to do something) abruptly, at the turn of a dime(idiom )(usu. as 足元から鳥が立つように)
Related Kanji
| 足 | leg, foot, be sufficient, counter for pairs of footwear | 
| 元 | beginning, former time, origin | 
| 鳥 | bird, chicken | 
| 立 | stand up, rise, set up, erect | 
Conjugations
                        Godan-tsu verb
                    
                    Plain
                            Polite
                            Negative
                            Negative (Polite)
                        
                                Present Indicative
                                    - Non-past, present and future tense
                            
                            足元から鳥が立つ
あしもとからとりがたつ
ashimotokaratorigatatsu
足元から鳥が立ちます
あしもとからとりがたちます
ashimotokaratorigatachimasu
足元から鳥が立たない
あしもとからとりがたたない
ashimotokaratorigatatanai
足元から鳥が立ちません
あしもとからとりがたちません
ashimotokaratorigatachimasen
                                Past Indicative
                                    - Perfective, past-tense
                            
                            足元から鳥が立った
あしもとからとりがたった
ashimotokaratorigatatta
足元から鳥が立ちました
あしもとからとりがたちました
ashimotokaratorigatachimashita
足元から鳥が立たなかった
あしもとからとりがたたなかった
ashimotokaratorigatatanakatta
足元から鳥が立ちませんでした
あしもとからとりがたちませんでした
ashimotokaratorigatachimasendeshita
                                Volitional
                                    - We will.., We intend to.., Lets..
                            
                            足元から鳥が立とう
あしもとからとりがたとう
ashimotokaratorigatatou
足元から鳥が立ちましょう
あしもとからとりがたちましょう
ashimotokaratorigatachimashou
足元から鳥が立つまい
あしもとからとりがたつまい
ashimotokaratorigatatsumai
足元から鳥が立ちますまい
あしもとからとりがたちますまい
ashimotokaratorigatachimasumai
                                Imperative
                                    - A command or directive, do..
                            
                            足元から鳥が立て
あしもとからとりがたて
ashimotokaratorigatate
足元から鳥が立ちなさい
あしもとからとりがたちなさい
ashimotokaratorigatachinasai
足元から鳥が立ってください
あしもとからとりがたってください
ashimotokaratorigatattekudasai
足元から鳥が立つな
あしもとからとりがたつな
ashimotokaratorigatatsuna
足元から鳥が立たないでください
あしもとからとりがたたないでください
ashimotokaratorigatatanaidekudasai
                                Presumptive
                                    - Probably.. Maybe..
                            
                            足元から鳥が立つだろう
あしもとからとりがたつだろう
ashimotokaratorigatatsudarou
足元から鳥が立つでしょう
あしもとからとりがたつでしょう
ashimotokaratorigatatsudeshou
足元から鳥が立たないだろう
あしもとからとりがたたないだろう
ashimotokaratorigatatanaidarou
足元から鳥が立たないでしょう
あしもとからとりがたたないでしょう
ashimotokaratorigatatanaideshou
                                Past-Presumptive
                                    - Probably was.. Maybe was..
                            
                            足元から鳥が立っただろう
あしもとからとりがたっただろう
ashimotokaratorigatattadarou
足元から鳥が立ったでしょう
あしもとからとりがたったでしょう
ashimotokaratorigatattadeshou
足元から鳥が立たなかっただろう
あしもとからとりがたたなかっただろう
ashimotokaratorigatatanakattadarou
足元から鳥が立たなかったでしょう
あしもとからとりがたたなかったでしょう
ashimotokaratorigatatanakattadeshou
                                Desire (tai-form)
                                    - I want to.., I wish to..
                            
                            足元から鳥が立ちたい
あしもとからとりがたちたい
ashimotokaratorigatachitai
足元から鳥が立ちたいです
あしもとからとりがたちたいです
ashimotokaratorigatachitaidesu
足元から鳥が立ちたくない
あしもとからとりがたちたくない
ashimotokaratorigatachitakunai
足元から鳥が立ちたくありません
あしもとからとりがたちたくありません
ashimotokaratorigatachitakuarimasen
足元から鳥が立ちたくないです
あしもとからとりがたちたくないです
ashimotokaratorigatachitakunaidesu
                                te-form
                            
                            足元から鳥が立って
あしもとからとりがたって
ashimotokaratorigatatte
                                i-form/noun base
                            
                            足元から鳥が立ち
あしもとからとりがたち
ashimotokaratorigatachi
                                Conditional
                                    - If..
                            
                            足元から鳥が立ったら
あしもとからとりがたったら
ashimotokaratorigatattara
足元から鳥が立ちましたら
あしもとからとりがたちましたら
ashimotokaratorigatachimashitara
足元から鳥が立たなかったら
あしもとからとりがたたなかったら
ashimotokaratorigatatanakattara
足元から鳥が立ちませんでしたら
あしもとからとりがたちませんでしたら
ashimotokaratorigatachimasendeshitara
                                Provisional
                                    - Hypothetical conditional, If (hypothetical)..
                            
                            足元から鳥が立てば
あしもとからとりがたてば
ashimotokaratorigatateba
足元から鳥が立たなければ
あしもとからとりがたたなければ
ashimotokaratorigatatanakereba
                                Potential
                                    - The ability to do something, Can..
                            
                            足元から鳥が立てる
あしもとからとりがたてる
ashimotokaratorigatateru
足元から鳥が立てます
あしもとからとりがたてます
ashimotokaratorigatatemasu
足元から鳥が立てない
あしもとからとりがたてない
ashimotokaratorigatatenai
足元から鳥が立てません
あしもとからとりがたてません
ashimotokaratorigatatemasen
                                Progressive
                                    - Action is on-going, current state of being
                            
                            足元から鳥が立っている
あしもとからとりがたっている
ashimotokaratorigatatteiru
足元から鳥が立っています
あしもとからとりがたっています
ashimotokaratorigatatteimasu
足元から鳥が立っていない
あしもとからとりがたっていない
ashimotokaratorigatatteinai
足元から鳥が立っていません
あしもとからとりがたっていません
ashimotokaratorigatatteimasen
                                Past Progressive
                                    - Action that was on-going, previous state of being
                            
                            足元から鳥が立っていた
あしもとからとりがたっていた
ashimotokaratorigatatteita
足元から鳥が立っていました
あしもとからとりがたっていました
ashimotokaratorigatatteimashita
足元から鳥が立っていなかった
あしもとからとりがたっていなかった
ashimotokaratorigatatteinakatta
足元から鳥が立っていませんでした
あしもとからとりがたっていませんでした
ashimotokaratorigatatteimasendeshita
                                Passive
                                    - Express that something is done to somebody
                            
                            足元から鳥が立たれる
あしもとからとりがたたれる
ashimotokaratorigatatareru
足元から鳥が立たれます
あしもとからとりがたたれます
ashimotokaratorigatataremasu
足元から鳥が立たれない
あしもとからとりがたたれない
ashimotokaratorigatatarenai
足元から鳥が立たれません
あしもとからとりがたたれません
ashimotokaratorigatataremasen
                                Causative
                                    - To let or make someone..
                            
                            足元から鳥が立たせる
あしもとからとりがたたせる
ashimotokaratorigatataseru
足元から鳥が立たせます
あしもとからとりがたたせます
ashimotokaratorigatatasemasu
足元から鳥が立たせない
あしもとからとりがたたせない
ashimotokaratorigatatasenai
足元から鳥が立たせません
あしもとからとりがたたせません
ashimotokaratorigatatasemasen
                                Causative/Passive
                                    - To be forced to..
                            
                            足元から鳥が立たせられる
あしもとからとりがたたせられる
ashimotokaratorigatataserareru
足元から鳥が立たせられます
あしもとからとりがたたせられます
ashimotokaratorigatataseraremasu
足元から鳥が立たせられない
あしもとからとりがたたせられない
ashimotokaratorigatataserarenai
足元から鳥が立たせられません
あしもとからとりがたたせられません
ashimotokaratorigatataseraremasen
Please note: These conjugation tables are auto-generated, and some forms may not be relevant or in normal usage for this word. If you find any errors please send feedback.