Your search matched 71 words.
Search Terms: *恵*

Dictionary results(showing 11-71 of 71 results)


noun
craft, cunning, guile, serpentine wisdom
Other readings:
悪知恵【わるじえ】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kana usage

noun, auxillary suru verb
putting an idea into someone's head, suggestion, hint(usu. with a negative nuance)
Other readings:
入れ智慧【いれぢえ】
入知恵【いれぢえ】[1]
Notes:
  1. irregular okurigana usage

noun
1.
wisdom, enlightenment
2.
prajñā (one of the three divisions of the noble eightfold path), wisdom(Buddhist term)
See also:三学
Other readings:
【え】

noun
Campylaephora hypnaeoides (species of red algae), egonori(usually kana)
Other readings:
エゴノリ

noun
sicklepod (Senna obtusifolia)(usually kana)
Other readings:
えびすぐさ《恵比須草》
エビスグサ

noun
fete in honor of Ebisu (honour)
Other readings:
恵比寿講【えびすこう】
恵比須講【えびすこう】
夷講【えびすこう】
戎講【えびすこう】

noun
broadnose sevengill shark (Notorynchus cepedianus, species of circumglobal cow shark with 7 gill slits)(usually kana)
Other readings:
えびすざめ《恵美須鮫》
エビスザメ

noun
favourable direction, favorable direction, lucky direction
Other readings:
吉方【えほう】
吉方【きっぽう】
兄方【えほう】

noun
New Year's visit to a shrine or temple which lies in a favorable (favourable) or lucky direction
Other readings:
恵方詣り【えほうまいり】
恵方詣【えほうまいり】[1]
Notes:
  1. irregular okurigana usage

noun
ehōmaki, uncut sushi roll eaten during setsubun
See also:節分
Other readings:
恵方巻き【えほうまき】
吉方巻【えほうまき】
吉方巻き【えほうまき】

おおおとこそうみまわ
oootokosouminichiegamawarikane
expression
big heads have little wit(proverb)
Other readings:
大男総身に知恵が回りかね【おおおとこそうみにちえがまわりかね】

noun
Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii)(usually kana)
Other readings:
オキナエビス

noun
Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii)(usually kana)
Other readings:
おきなえびすがい《翁恵比須貝》
オキナエビスガイ

noun
period of grace (e.g. in which merchant vessels are allowed to leave a belligerent nation's port after an outbreak of war)(law term)

おんけいうむ
onkeiwokoumuru
expression, Godan-ru verb
to share in the benefit
Other readings:
恩恵を蒙る【おんけいをこうむる】

expression, Godan-mu verb
to give money

noun, auxillary suru verb
presenting (a gift, etc.), giving, bestowing(honorific language)

noun
message appended to a note accompanying a gift, requesting the recipient to keep the gift at hand
Other readings:
恵存【けいぞん】

noun
blessing, pity, favor, favour, benefit

noun, auxillary suru verb
presentation, giving, bestowing(honorific language)

noun, auxillary suru verb
presentation, giving, bestowing(honorific language)

げすとぢ
gesunoatojie
expression
hindsight is 20-20 (even for a fool), an afterwit is everybody's wit(proverb)
Other readings:
下種の後知恵【げすのあとぢえ】
下司の後知恵【げすのあとぢえ】
げすの後知恵【げすのあとぢえ】
下種のあと知恵【げすのあとぢえ】

noun
reciprocal relationship, mutually beneficial relations, relationship with benefits to both parties

noun
shallow cunning, shallow cleverness
Other readings:
猿知恵【さるじえ】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kana usage

さんにんもんじゅ
sannin-yorebamonjunochie
expression
three heads are better than two, if three people gather; the wisdom of Manjushri(proverb)
See also:文殊
Other readings:
三人よれば文殊の知恵【さんにんよればもんじゅのちえ】

noun
Sue ware (type of unglazed pottery made from the middle of the Kofun era through the Heian era)
See also:穴窯
Other readings:
陶器【すえき】

noun
battle of wits, contest of wits
Other readings:
知恵競べ【ちえくらべ】

noun
having wisdom and resources, being clever and talented(yojijukugo)
Other readings:
智恵才覚【ちえさいかく】

noun
1.
teething fever
2.
developmental fever, fever that brings with it an intellectual or psycho-developmental growth spurt
Other readings:
知恵熱【ちえぼとり】

noun
dissection puzzle (tangram, Sei Shonagon chie-no-ita, etc.)
Other readings:
知恵板【ちえのいた】

noun
1.
puzzle ring, wire puzzle
2.
exercise where students link crossed hands in a circle and try working together and without letting go

noun
wisdom and good (common sense) judgment(yojijukugo)
Other readings:
智恵分別【ちえふんべつ】

noun
being too clever (for one's own good), getting done in by one's own cleverness

noun
hint, suggestion(archaism)
Other readings:
付け知恵【つけじえ】[1]
Notes:
  1. word containing irregular kana usage

noun
Heaven's blessing, gift of nature, natural resources

expression
God's gift, God's blessing, grace of God, godsend
Other readings:
天の恵【てんのめぐみ】[1]
Notes:
  1. irregular okurigana usage

noun, no-adjective
preferential treatment, special favour or benefit, special favor or benefit

しぼ
naichiewoshiboru
expression, Godan-ru verb
to think hard about (something that one doesn't know much of), to rack one's brain

めぐひとびと
megumaretahitobito
expression, noun
blessed people, favored people (favoured), privileged people
Other readings:
恵まれた人人【めぐまれたひとびと】

noun
welcome rain, merciful rain, blessed rain, rain after a long dry period