Definition of 餓死 (がし)

餓死

がし

gashi

noun, auxillary suru verb
(death from) starvation, starving to death
Other readings:
餓死【がしん】[1]
Notes:
  1. out-dated or obsolete kana usage
Related Kanji
starve, hungry, thirst
death, die
Conjugations
auxillary suru verb
Plain
Polite
Negative
Negative (Polite)
Present Indicative - Non-past, present and future tense
餓死
がし
gashi
餓死します
がしします
gashishimasu
餓死しない
がししない
gashishinai
餓死しません
がししません
gashishimasen
Past Indicative - Perfective, past-tense
餓死した
がしした
gashishita
餓死しました
がししました
gashishimashita
餓死しなかった
がししなかった
gashishinakatta
餓死しませんでした
がししませんでした
gashishimasendeshita
Volitional - We will.., We intend to.., Lets..
餓死しよう
がししよう
gashishiyou
餓死しましょう
がししましょう
gashishimashou
餓死するまい
がしするまい
gashisurumai
餓死しますまい
がししますまい
gashishimasumai
Imperative - A command or directive, do..
餓死しろ
がししろ
gashishiro
餓死しなさい
がししなさい
gashishinasai

餓死してください
がししてください
gashishitekudasai
餓死な
がしな
gashina
餓死しないでください
がししないでください
gashishinaidekudasai
Presumptive - Probably.. Maybe..
餓死するだろう
がしするだろう
gashisurudarou
餓死するでしょう
がしするでしょう
gashisurudeshou
餓死しないだろう
がししないだろう
gashishinaidarou
餓死しないでしょう
がししないでしょう
gashishinaideshou
Past-Presumptive - Probably was.. Maybe was..
餓死しただろう
がししただろう
gashishitadarou
餓死したでしょう
がししたでしょう
gashishitadeshou
餓死しなかっただろう
がししなかっただろう
gashishinakattadarou
餓死しなかったでしょう
がししなかったでしょう
gashishinakattadeshou
Desire (tai-form) - I want to.., I wish to..
餓死したい
がししたい
gashishitai
餓死したいです
がししたいです
gashishitaidesu
餓死したくない
がししたくない
gashishitakunai
餓死したくありません
がししたくありません
gashishitakuarimasen

餓死りたくないです
がしりたくないです
gashiritakunaidesu
te-form
餓死して
がしして
gashishite
i-form/noun base
餓死し
がしし
gashishi
Conditional - If..
餓死したら
がししたら
gashishitara
餓死しましたら
がししましたら
gashishimashitara
餓死しなかったら
がししなかったら
gashishinakattara
餓死しませんでしたら
がししませんでしたら
gashishimasendeshitara
Provisional - Hypothetical conditional, If (hypothetical)..
餓死すれば
がしすれば
gashisureba
餓死しなければ
がししなければ
gashishinakereba
Potential - The ability to do something, Can..
餓死できる
がしできる
gashidekiru
餓死できます
がしできます
gashidekimasu
餓死できない
がしできない
gashidekinai
餓死できません
がしできません
gashidekimasen
Progressive - Action is on-going, current state of being
餓死している
がししている
gashishiteiru
餓死しています
がししています
gashishiteimasu
餓死していない
がししていない
gashishiteinai
餓死していません
がししていません
gashishiteimasen
Past Progressive - Action that was on-going, previous state of being
餓死していた
がししていた
gashishiteita
餓死していました
がししていました
gashishiteimashita
餓死していなかった
がししていなかった
gashishiteinakatta
餓死していませんでした
がししていませんでした
gashishiteimasendeshita
Passive - Express that something is done to somebody
餓死される
がしされる
gashisareru
餓死されます
がしされます
gashisaremasu
餓死されない
がしされない
gashisarenai
餓死されません
がしされません
gashisaremasen
Causative - To let or make someone..
餓死させる
がしさせる
gashisaseru
餓死させます
がしさせます
gashisasemasu
餓死させない
がしさせない
gashisasenai
餓死させません
がしさせません
gashisasemasen
Causative/Passive - To be forced to..
餓死させられる
がしさせられる
gashisaserareru
餓死させられます
がしさせられます
gashisaseraremasu
餓死させられない
がしさせられない
gashisaserarenai
餓死させられません
がしさせられません
gashisaseraremasen
Please note: These conjugation tables are auto-generated, and some forms may not be relevant or in normal usage for this word. If you find any errors please send feedback.
Example sentences(showing 19 results)

He had the appearance of being half-starved

どうぶつ
動物
餓死
The animal died from hunger

ろうじん
老人
餓死
The old man was starved to death

I would rather starve than work under him

I saw many people starving to death on TV

They are on the border of starvation

It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty

ちく
家畜
餓死
The cattle starved to death

ははおや
母親
たち
ども
子供
しょくも
食物
あた
与えて
餓死
Mothers starved themselves to feed their children

せんそう
戦争
ちゅ
おお
多く
ひと
餓死
A lot of people starved during that war

Hundreds of people have starved to death in that district

I should have starved to death for want of food

きん
飢饉
ちく
家畜
餓死
Because of the famine, the cattle starved to death

かん
干ばつ
おお
多く
ひと
どうぶつ
動物
餓死
In the drought, many people and animals starved to death

Do you know how many people starve to death in the world annually

I would sooner starve than betray him

しょくりょうふそ
食糧不足
ちく
家畜
Because of the famine, the cattle starved to death

I would rather starve to death than steal

I might as well drown as starve