Definition of 踏む (ふむ)

踏む

ふむ

fumu

Godan-mu verb, transitive verb
1.
to step on, to tread on, to trample on
2.
to set foot on (e.g. foreign soil), to stand on, to visit
3.
to experience, to undergo
4.
to follow (rules, principles, etc.), to go through (e.g. formalities), to complete
5.
to estimate, to guess, to judge, to value, to appraise
6.
to rhyme
See also:韻を踏む
7.
to succeed to (e.g. the throne)
Other readings:
履む【ふむ】
践む【ふむ】
Related Kanji
step, trample, carry through, appraise, evade payment
perform, complete, footgear, shoes, boots, put on (the feet)
tread, step on, trample, practice, carry through
Conjugations
Godan-mu verb
Plain
Polite
Negative
Negative (Polite)
Present Indicative - Non-past, present and future tense
踏む
ふむ
fumu
踏みます
ふみます
fumimasu
踏まない
ふまない
fumanai
踏みません
ふみません
fumimasen
Past Indicative - Perfective, past-tense
踏んだ
ふんだ
funda
踏みました
ふみました
fumimashita
踏まなかった
ふまなかった
fumanakatta
踏みませんでした
ふみませんでした
fumimasendeshita
Volitional - We will.., We intend to.., Lets..
踏もう
ふもう
fumou
踏みましょう
ふみましょう
fumimashou
踏むまい
ふむまい
fumumai
踏みますまい
ふみますまい
fumimasumai
Imperative - A command or directive, do..
踏め
ふめ
fume
踏みなさい
ふみなさい
fuminasai

踏んでください
ふんでください
fundekudasai
踏むな
ふむな
fumuna
踏まないでください
ふまないでください
fumanaidekudasai
Presumptive - Probably.. Maybe..
踏むだろう
ふむだろう
fumudarou
踏むでしょう
ふむでしょう
fumudeshou
踏まないだろう
ふまないだろう
fumanaidarou
踏まないでしょう
ふまないでしょう
fumanaideshou
Past-Presumptive - Probably was.. Maybe was..
踏んだだろう
ふんだだろう
fundadarou
踏んだでしょう
ふんだでしょう
fundadeshou
踏まなかっただろう
ふまなかっただろう
fumanakattadarou
踏まなかったでしょう
ふまなかったでしょう
fumanakattadeshou
Desire (tai-form) - I want to.., I wish to..
踏みたい
ふみたい
fumitai
踏みたいです
ふみたいです
fumitaidesu
踏みたくない
ふみたくない
fumitakunai
踏みたくありません
ふみたくありません
fumitakuarimasen

踏みたくないです
ふみたくないです
fumitakunaidesu
te-form
踏んで
ふんで
funde
i-form/noun base
踏み
ふみ
fumi
Conditional - If..
踏んだら
ふんだら
fundara
踏みましたら
ふみましたら
fumimashitara
踏まなかったら
ふまなかったら
fumanakattara
踏みませんでしたら
ふみませんでしたら
fumimasendeshitara
Provisional - Hypothetical conditional, If (hypothetical)..
踏めば
ふめば
fumeba
踏まなければ
ふまなければ
fumanakereba
Potential - The ability to do something, Can..
踏める
ふめる
fumeru
踏めます
ふめます
fumemasu
踏めない
ふめない
fumenai
踏めません
ふめません
fumemasen
Progressive - Action is on-going, current state of being
踏んでいる
ふんでいる
fundeiru
踏んでいます
ふんでいます
fundeimasu
踏んでいない
ふんでいない
fundeinai
踏んでいません
ふんでいません
fundeimasen
Past Progressive - Action that was on-going, previous state of being
踏んでいた
ふんでいた
fundeita
踏んでいました
ふんでいました
fundeimashita
踏んでいなかった
ふんでいなかった
fundeinakatta
踏んでいませんでした
ふんでいませんでした
fundeimasendeshita
Passive - Express that something is done to somebody
踏まれる
ふまれる
fumareru
踏まれます
ふまれます
fumaremasu
踏まれない
ふまれない
fumarenai
踏まれません
ふまれません
fumaremasen
Causative - To let or make someone..
踏ませる
ふませる
fumaseru
踏ませます
ふませます
fumasemasu
踏ませない
ふませない
fumasenai
踏ませません
ふませません
fumasemasen
Causative/Passive - To be forced to..
踏ませられる
ふませられる
fumaserareru
踏ませられます
ふませられます
fumaseraremasu
踏ませられない
ふませられない
fumaserarenai
踏ませられません
ふませられません
fumaseraremasen
Please note: These conjugation tables are auto-generated, and some forms may not be relevant or in normal usage for this word. If you find any errors please send feedback.
Example sentences(showing 1-20 of 23 results)

I apologized to her for stepping on her foot

しょうね
少年
わた
私の
あし
The boy stepped on my foot on purpose

かのじょ
彼女
わた
私の
あし
She apologized to me for stepping on my foot

I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange

The man did not so much as apologize for stepping on my foot

Don't step on that rock. It's going to fall

わた
あし
いぬ
The dog gave a yelp when I trod on its paw

He apologized to me for stepping on my foot

かれ
でんしゃ
電車
なか
わざ
態と
わた
私の
あし
He trod on my foot on purpose in the train

Don't step on the broken glass

He pressed the brake pedal

でんしゃ
電車
なか
だれ
誰か
あし
Someone stepped on my foot on the train

He stepped on my foot on purpose

I didn't mean to step on your foot

While I was at it, I felt as if I was walking on thin ice

かのじょ
彼女
はつたい
初舞台
1969
ねん
Her first appearance on the stage was in 1969

60,000 lucky number request: I got a request to draw an illustration for the site of Beikyu, who hit the lucky number, "Standing By A Little Maple Tree"

I crunch through the snow

Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being

ほんじつ
本日
じょうば
乗馬
うま
手入れ
とき
みぎあし
右足
Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on
Show more sentence results