Definition of 通す (とおす)

とお

通す

とおす

toosu

Godan-su verb, transitive verb
1.
to stick through, to force through
2.
to spread throughout, to thoroughly diffuse
3.
to make a path between two points
4.
to proceed in a logical manner
5.
to let pass, to allow through
6.
to lead (someone) into (a house, room, etc.), to show in
7.
to go through (a middleman)
8.
to (look, listen) through (a window, wall, etc.)
9.
to pass (a law, applicant, etc.)
10.
to force to accept, to force agreement
11.
to continue (in a state), to persist in
12.
to do to the entirety of, to cover all of, to span the whole ...
13.
to do from beginning to end without a break(in the form とおして…する)
14.
to convey (one's ideas, etc.) to the other party
15.
to do to the end, to carry through, to complete(after the -te form of a verb)
Other readings:
徹す【とおす】
透す【とおす】
Related Kanji
traffic, pass through, avenue, commute, counter for letters, notes, documents, etc.
penetrate, clear, pierce, strike home, sit up (all night)
transparent, permeate, filter, penetrate
Conjugations
Godan-su verb
Plain
Polite
Negative
Negative (Polite)
Present Indicative - Non-past, present and future tense
通す
とおす
toosu
通します
とおします
tooshimasu
通さない
とおさない
toosanai
通しません
とおしません
tooshimasen
Past Indicative - Perfective, past-tense
通した
とおした
tooshita
通しました
とおしました
tooshimashita
通さなかった
とおさなかった
toosanakatta
通しませんでした
とおしませんでした
tooshimasendeshita
Volitional - We will.., We intend to.., Lets..
通そう
とおそう
toosou
通しましょう
とおしましょう
tooshimashou
通すまい
とおすまい
toosumai
通しますまい
とおしますまい
tooshimasumai
Imperative - A command or directive, do..
通せ
とおせ
toose
通しなさい
とおしなさい
tooshinasai

通してください
とおしてください
tooshitekudasai
通すな
とおすな
toosuna
通さないでください
とおさないでください
toosanaidekudasai
Presumptive - Probably.. Maybe..
通すだろう
とおすだろう
toosudarou
通すでしょう
とおすでしょう
toosudeshou
通さないだろう
とおさないだろう
toosanaidarou
通さないでしょう
とおさないでしょう
toosanaideshou
Past-Presumptive - Probably was.. Maybe was..
通しただろう
とおしただろう
tooshitadarou
通したでしょう
とおしたでしょう
tooshitadeshou
通さなかっただろう
とおさなかっただろう
toosanakattadarou
通さなかったでしょう
とおさなかったでしょう
toosanakattadeshou
Desire (tai-form) - I want to.., I wish to..
通したい
とおしたい
tooshitai
通したいです
とおしたいです
tooshitaidesu
通したくない
とおしたくない
tooshitakunai
通したくありません
とおしたくありません
tooshitakuarimasen

通したくないです
とおしたくないです
tooshitakunaidesu
te-form
通して
とおして
tooshite
i-form/noun base
通し
とおし
tooshi
Conditional - If..
通したら
とおしたら
tooshitara
通しましたら
とおしましたら
tooshimashitara
通さなかったら
とおさなかったら
toosanakattara
通しませんでしたら
とおしませんでしたら
tooshimasendeshitara
Provisional - Hypothetical conditional, If (hypothetical)..
通せば
とおせば
tooseba
通さなければ
とおさなければ
toosanakereba
Potential - The ability to do something, Can..
通せる
とおせる
tooseru
通せます
とおせます
toosemasu
通せない
とおせない
toosenai
通せません
とおせません
toosemasen
Progressive - Action is on-going, current state of being
通している
とおしている
tooshiteiru
通しています
とおしています
tooshiteimasu
通していない
とおしていない
tooshiteinai
通していません
とおしていません
tooshiteimasen
Past Progressive - Action that was on-going, previous state of being
通していた
とおしていた
tooshiteita
通していました
とおしていました
tooshiteimashita
通していなかった
とおしていなかった
tooshiteinakatta
通していませんでした
とおしていませんでした
tooshiteimasendeshita
Passive - Express that something is done to somebody
通される
とおされる
toosareru
通されます
とおされます
toosaremasu
通されない
とおされない
toosarenai
通されません
とおされません
toosaremasen
Causative - To let or make someone..
通させる
とおさせる
toosaseru
通させます
とおさせます
toosasemasu
通させない
とおさせない
toosasenai
通させません
とおさせません
toosasemasen
Causative/Passive - To be forced to..
通させられる
とおさせられる
toosaserareru
通させられます
とおさせられます
toosaseraremasu
通させられない
とおさせられない
toosaserarenai
通させられません
とおさせられません
toosaseraremasen
Please note: These conjugation tables are auto-generated, and some forms may not be relevant or in normal usage for this word. If you find any errors please send feedback.
Example sentences(showing 1-20 of 67 results)

Let me pass, please

Excuse me. May I get through

Excuse me. May I get by

Once you have decided to do something, stick to it

Make way for the children, please

If he comes, show him into my room

Excuse me. Can I get by here

You can't hope to have your own way in everything

I haven't put on the jacket yet

うわ
上着
あめ
This coat is rainproof

"I will let you pass safely," the Sphinx said, "if you can answer my riddle.

The car drew in to let the truck pass

かれ
ほん
とお
通した
He read the book from cover to cover

This ski wear keeps out the cold wind

きょうだ
兄弟
つま
こう
飛行機
りょうほ
両方
やし
養えない
ゆう
理由
しょうが
生涯
どくしん
独身
とお
通した
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors

ぐんしゅ
群衆
みち
かれ
とお
通した
The crowd gave way and let him pass

かのじょ
彼女
いっしょ
一生
どくしん
独身
とお
通した
She remained unmarried until death

かれ
いっしょ
一生
どくしん
独身
とお
通した
He remained single all his life

She managed to run away under cover of darkness

どう
でん
電気
とお
通す
Copper conducts electricity well
Show more sentence results